التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "déclaration universelle des droits" في العربية

اقتراحات

En ce jour férié, nous voulions vous rappeler, qu'en vertu de la déclaration universelle des droits de l'Homme, la vie privée est un droit.
في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن نذكّركم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الخصوصية هي حق
Il convient de rappeler que c'est dans la déclaration universelle des droits de l'homme et du citoyen de 1789 que l'on voit apparaître les premières dispositions qui consacrent l'égalité de droit entre l'homme et la femme.
ونذكر بأنه في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وحقوق المواطن لعام 1789 تم ظهور الأحكام الأولية التي تكرس المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
Pour le cinquantième anniversaire de l'adoption de la déclaration universelle des droits de l'homme, le peuple cachemirien attend avec espoir que l'Organisation des Nations Unies mette fin à ses souffrances.
وقال إن الشعب الكشميري يتطلع بأمل إلى امم المتحدة في الذكرى السنوية الخمسين صدار اعن العالمي لحقوق انسان، من أجل إيجاد نهاية مبكرة لمعاناته.
Le Groupe de travail sur les populations autochtones a rédigé un projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones.
وقد أعد فريق امم المتحدة العامل المعني بالسكان أصليين مشروع اعن العالمي لحقوق الشعوب اصلية.
Nous sommes témoins de la mise en place d'un nouveau système de valeurs international et d'une prise de conscience générale qui prend ses racines dans la déclaration universelle des droits de l'homme.
إننا نشهد إقامة نظام جديد للقيم الدولية وزيادة عامة في مستوى الوعي، نتيجة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
La célébration tous les ans, de la journée mondiale des Droits de l'Homme à travers l'organisation de plusieurs activités commémoratives de la déclaration universelle des droits de l'homme ;
إحياء اليوم العالمي لحقوق الإنسان سنوياً من خلال تنظيم عدة أنشطة تذكارية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
Honorer ces dettes, dans le cadre de la dette majeure qu'ils ont contractée envers la terre nourricière, en adoptant et en appliquant la déclaration universelle des droits de la terre nourricière.
أن تسدد هذه الديون، كجزء من دين رئيسي إزاء أمنا الأرض، من خلال اعتماد وتنفيذ الإعلان العالمي لحقوق أمنا الأرض في إطار الأمم المتحدة.
À cette fin, une mesure préliminaire doit être prise, à savoir la mise en œuvre totale des droits de la femme dans le cadre de la déclaration universelle des droits de l'homme et de la Déclaration de Beijing de 1995.
وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب اتخاذ خطوة أولية، وهي التنفيذ الكامل لحقوق المرأة في إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومنهاج عمل بيجينغ عام 1995.
Le préambule de l'Acte Fondamental se réfère à la déclaration universelle des droits de l'homme du 10 décembre 1948 et à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples qui consacrent l'égalité juridique des hommes et des femmes.
وتشير ديباجة القانون الأساسي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بتكريس المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
Les droits de la femme sont reconnus et garantis par tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme notamment la déclaration universelle des droits de l'homme, les pactes internationaux relatifs aux droits civils, politiques, économiques et socioculturels ratifiés par le Congo.
ويعترف بحقوق المرأة وتكفل عن طريق جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهود الدولية الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي صدقت عليها الكونغو.
Le Comité sur les principes philosophiques des droits de l'homme, créé par l'UNESCO en 1947 afin de définir les notions clefs qui constituent le fondement du projet de déclaration universelle des droits de l'homme, avait étudié le contenu normatif de ce droit.
5- نظرت اللجنة المعنية بالمبادئ الفلسفية لحقوق الإنسان، التي أنشأتها اليونسكو في عام 1947 للعمل على وضع المفاهيم الرئيسية التي يقوم عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في المضمون المعياري لهذا الحق.
Coauteur de la série commémorative de la Déclaration universelle des droits de l'homme sur France 2 en 1998.
شارك في كتابة سلسلة تذكارية عنوانها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على قناة France 2 عام 1998.
Après la Shoah, la première mesure de prévention a été la Déclaration universelle des droits de l'homme.
وبعد الـ "Shoah"، كانت الخطوة الأولى في سبيل الوقاية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
La source réaffirme qu'elles sont contraires aux droits fondamentaux énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
ويكرر المصدر أنّها تتعارض مع الحقوق الجوهرية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
Nous souscrivons entièrement aux normes énoncées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme.
إننا نلتزم تماما بمعايير حقوق انسان المكرسة في اعن العالمي لحقوق انسان.
Respecter et faire appliquer intégralement la Déclaration universelle des droits de l'homme
احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتقيد بأحكامه بصورة تامة
Comment pouvons-nous appliquer la Déclaration universelle des droits de l'homme dans ce nouveau contexte?
فكيف نطبق اعن العالمي لحقـــوق انسان على هذه الحقبة الجديدة؟
TRADUCTIONS DE LA DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L'HOMME DISPONIBLES AU HAUT-COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES
اللغات التي توفر بها مفوضية امم المتحدة لحقوق انسان نـــص اعـــن العالمــــي لحقـــــوق انســـان حتـــــى
La Déclaration universelle des droits de l'homme (1948) assigne à l'éducation deux fonctions fondamentales.
3 - ويحدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (1948) وظيفتين أساسيتين للتعليم.
Cette charte repose sur les normes juridiques internationales applicables, y compris la Déclaration universelle des droits de l'homme et les conventions de Genève.
ويقوم الميثاق على المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2611. المطابقة: 2611. الزمن المنقضي: 145 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo