التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: seuil de déclenchement
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "déclenchement" في العربية

اندلاع
نشوب
بدء
بداية
تفجير
إطلاق
تفجر
تحريك
أندع
الشروع
شن
إشعال
الزناد

اقتراحات

Le déclenchement de la Deuxième Guerre mondiale reste attaché au nom de mon pays.
ولا يزال اندلاع الحرب العالمية الثانية مرتبطا باسم بلدي.
Malheureusement, le déclenchement des troubles a contraint au report du processus.
ومما يؤسف له أن اندلاع القلاقل اضطرنا إلى تأجيل العملية.
Le Hezbollah porte la responsabilité du déclenchement des hostilités.
وحزب الله تقع عليه المسؤولية عن نشوب الأعمال العدائية.
prévoit le «déclenchement d'une guerre».
وتنص المادة 65 (5) على "نشوب الحرب".
En pratique, les renseignements qui peuvent conduire au déclenchement d'une enquête sont principalement fournis par les organisations non gouvernementales.
أمـا مـن الناحية العملية، فــإن المنظمات غير الحكومية بالدرجة الرئيسية هي التي تقدم معلومات قد يجري بناء عليها بدء التحريات.
Le Pakistan était essentiellement préoccupé, avant même le déclenchement des hostilités, par le bien-être du peuple iraquien.
لقد كان شاغل باكستان الرئيسي، حتى قبل بدء الأعمال العسكرية، خير الشعب العراقي.
Principales initiatives de paix conduites par la communauté internationale depuis le déclenchement du conflit
مبادرات السلام الرئيسية التي قام بها المجتمع الدولي منذ اندلاع النزاع
Depuis le déclenchement de la crise ivoirienne, elle a intensifié ses activités.
وقد كثفت الهيئة أنشطتها منذ اندلاع الأزمة في كوت ديفوار.
Ce retour a été accéléré par le déclenchement du conflit dans la région.
وقد عجل بتلك العودة نشوب النزاع في المنطقة.
Suite au déclenchement du conflit en décembre 2013, les travaux de la Commission ont été reportés.
وأُجلت أعمال المفوضية في أعقاب نشوب النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013
Retrait des forces militaires russes sur les lignes qu'elles occupaient avant le déclenchement des hostilités.
5 - وجوب انسحاب القوات الروسية إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل اندلاع الأعمال القتالية.
Les opérations de maintien de la paix évitent le déclenchement de guerres dans maints endroits.
وعمليات حفظ السلام تحول دون نشوب الحروب الساخنة في أماكن كثيرة.
Les relations entre les deux pays connaissent de fortes tensions suite au déclenchement de la crise du Darfour.
وكانت العلاقات بين البلدين قد شهدت توترات شديدة في أعقاب اندلاع أزمة دارفور.
Nous assistons au déclenchement de guerres et de violences et à une escalade inquiétante des confrontations et des conflits.
ونحن نشهد نشوب الحروب واندلاع العنف وتصاعدا مقلقا في المواجهات والصراعات.
La concurrence croissante pour l'exploitation et le contrôle des ressources naturelles est souvent un facteur dans le déclenchement ou la poursuite des conflits armés.
وغالبا ما تعد المنافسة المتزايدة على استغلال الموارد الطبيعية والسيطرة عليها عاملا من عوامل اندلاع الصراعات المسلحة أو استمرارها.
Cette plainte avait été déposée par les États-Unis après le déclenchement de la guerre de Corée le 25 juin 1950.
وكانت الولايات المتحدة قد قدمت هذه الشكوى بعد اندلاع الحرب الكورية في 25 حزيران/يونيه 1950.
Le déclenchement de la guerre au mois d'août 1998 a fourni un motif supplémentaire pour retarder la reprise escomptée.
وكان اندلاع القتال في آب/أغسطس 1998 سببا إضافيا في إرجاء عملية استئناف التعاون المرجوة.
Afin de prévenir le déclenchement de conflits, il importe que l'UNESCO et les institutions internationales :
7 - ولمنع اندلاع الصراعات العنيفة، على اليونسكو والمؤسسات الدولية، أن تعمل على:
Soixante-treize Israéliens ont été tués lors d'attaques terroristes depuis le déclenchement des hostilités à la fin septembre 2000.
وقد قُتل ثلاثة وسبعون إسرائيليا في اعتداءات إرهابية منذ اندلاع أعمال القتال في نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2000.
Il y a également, hélas, certaines actions directes qui contribuent au déclenchement des conflits.
ولسوء الطالع، ثمة إجراءات مباشرة معينة تسهم في نشوب الصراعات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1237. المطابقة: 1237. الزمن المنقضي: 124 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo