التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "décrites" في العربية

اقتراحات

523
267
152
Les cinq premières phases décrites dans la figure V sont consécutives.
119 - والمراحل الخمس الأولى المبينة في الشكل خامسا أعلاه مراحل متتابعة.
Trois tendances décrites aux paragraphes 171 à 173, illustrent ce paradoxe.
وتبين الاتجاهات الثلاثة، المبينة في الفقرات 171 إلى 173، هذه المفارقة.
Ont-elles droit aux indemnités de chômage décrites au paragraphe 122 du rapport?
وعما إذا كان لهن حق الحصول على استحقاقات البطالة المذكورة في الفقرة 122 من التقرير.
Les publications relatives aux activités de recherche décrites ci-dessus peuvent être obtenues sur demande.
تُتاح المنشورات المتعلقة بالأنشطة البحثية المذكورة أعلاه بناء على الطلب.
Les augmentations des dépenses décrites ci-dessus concernent toutes les 16 fonctions budgétaires.
54 - والزيادات في التكاليف الموصوفة أعلاه توثّر على جميع وظائف الميزانية البالغ عددها 16 وظيفة.
Les mesures décrites ci-dessus devraient bénéficier aux femmes autant qu'aux hommes.
ومن المعتقد أن التدابير الموصوفة أعلاه ستكون ذات فائدة للمرأة ليس بأقل من الرجل.
Stratégies décrites dans le Plan d'action :
وتتمثل الاستراتيجيات المبينة في خطة العمل فيما يلي:
Les formations décrites ci-dessus ont été organisées en permanence.
وتم تنظيم حلقات التدريب المذكورة آنفا على أساس دائم.
Certaines des tendances décrites ci-dessus peuvent permettre d'identifier de nouvelles perspectives pour l'avenir.
37 - ويمكن أن تساعد بعض الاتجاهات الموصوفة أعلاه على التخطيط لمسارات جديدة واعدة في المستقبل.
Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions décrites dans l'annexe technique A.
5- لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر الموصوفة في المرفق التقني ألف.
Les actions des prévenus décrites dans le jugement étaient simplement liées à leur participation à un mouvement politique.
وكانت أعمال المتهمين الموصوفة في الحكم تتصل فقط بمشاركتهم في حركة سياسية.
Le Comité suit la procédure et les méthodes de vérification et d'évaluation décrites dans ses précédents rapports.
وطبق الفريق إجراءات وطرق التحقق والتقييم الموصوفة في تقاريره السابقة(5).
Les tendances et les initiatives décrites dans le rapport illustrent la vitalité actuelle des interactions Sud-Sud.
وتدلل الاتجاهات والمبادرات المبينة في التقرير على الطفرة الحالية في التعاملات فيما بين بلدان الجنوب.
L'Expert indépendant se félicite des initiatives multilatérales et nationales décrites ci-dessus.
39- ويرحب الخبير المستقل بالمبادرات المتعددة الأطراف والمبادرات الوطنية المذكورة أعلاه.
Les trois options décrites dans ce rapport sont les suivantes:
21- والخيارات الثلاثة المبينة في هذا التقرير هي:
Outre les principales attributions décrites ci-dessus, le Secrétariat :
وعلاوة على هذه المهام الرئيسية المشار إليها أعلاه، تقوم الأمانة بما يلي:
Outre celles décrites aux différentes rubriques contenues dans la présente, mentionnons :
وبالإضافة إلى القوانين الواردة تحت العناوين المختلفة في هذا التقرير يرد ما يلي:
La Présidente considère que les dispositions décrites conviennent à la Commission.
6 - وقالت إنها تعتبر أن الترتيبات التي سلف بيانها مقبولة في رأي اللجنة.
Les lois visées sont décrites au paragraphe 40 ci-dessus.
ويرد موجز للقوانين التي تأثرت بذلك في الفقرة 40 أعلاه.
Aucune des violences décrites ne semble avoir été justifiée.
ولا يبدو أن أياً من أعمال العنف المشار إليها كان مبرراً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3584. المطابقة: 3584. الزمن المنقضي: 264 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo