التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "délai maximal" في العربية

أجل أقصاه
المدة القصوى
فترة أقصاها
غضون مدة
الأجل الأقصى
المهلة القصوى
غضون مهلة أقصاها
Les parties à la procédure ont un délai maximal de 15 jours pour déposer des observations.
ويودع الأطراف في الإجراءات ملاحظات في أجل أقصاه 15 يوما.
La Chambre statue dans un délai maximal de trois mois à compter de sa saisine.
وتبت الدائرة في أجل أقصاه ثلاثة أشهر من تاريخ الطلب.
Le Comité juge excessif le délai maximal de la détention provisoire, qui est actuellement de 18 mois, et recommande que ce délai soit réduit.
١٤٧ - وترى اللجنة أن المدة القصوى حتجاز المتهم والمحددة بفترة ١٨ شهرا فترة مفرطة وتوصي اللجنة بتقصير هذه المدة.
Pas de délai maximal
ولم يتفق على المدة القصوى
Dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines en date du 1er août 2000, le Secrétaire général avait fixé comme objectif que les postes soient pourvus dans un délai maximal de 120 jours grâce à une planification efficace des ressources humaines.
443 - حدد الأمين العام في تقريره عن إدارة الموارد البشرية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000 هدفا يتمثل في ملء الوظائف في فترة أقصاها 120 يوما من خلال التخطيط الفعال للموارد البشرية.
Le Secrétaire général a fixé comme objectif que les postes soient pourvus dans un délai maximal de 120 jours, grâce à une bonne gestion prévisionnelle des ressources humaines.
394 - قرر الأمين العام أن تملأ الشواغر خلال فترة أقصاها 120 يوما من خلال التخطيط الفعال للموارد البشرية.
Si le Procureur demande qu'il soit statué en urgence sur sa requête, la Chambre préliminaire lui notifie par tous les moyens sa décision motivée dans un délai maximal de trois jours à compter de sa saisine.
وإذا طلب المدعي العام البت بصورة مستعجلة في طلبه، تبلغه الدائرة التمهيدية بكل الوسائل قرارها المعلل في أجل أقصاه ثلاثة أيام من تاريخ الطلب.
Elles doivent pouvoir fonctionner dans un délai maximal de huit mois, simultanément avec l'acquisition des premières capacités pénitentiaires au Puntland (voir calendrier prévisionnel).
إذ ينبغي أن تتوافر لديهما القدرة على بدء العمل في أجل أقصاه ثمانية أشهر، بالتزامن مع اكتساب القدرات الأولى في مجال السجون في بونتلاند (انظر الجدول الزمني المتوقع).
Par ailleurs, dans certaines missions, les délais de recrutement dépassaient le délai maximal de 120 jours.
وعلاوة على ذلك، كانت عملية التوظيف في بعض البعثات تستغرق وقتا أطول بكثير من المدة القصوى وهي 120 يوما.
b) Six propositions pouvaient être révisées, soumises à nouveau dans un délai maximal de cinq mois et réétudiées directement par le Groupe d'experts des méthodes, sans qu'il soit besoin de procéder à un nouvel examen sur dossier;
(ب) يمكن تنقيح ست حالات وإعادة تقديمها خلال فترة أقصاها خمسة أشهر وإعادة النظر فيها مباشرة في فريق المنهجيات دون إخضاعها لاستعراضات مكتبية إضافية
Quel est le délai maximal pour détecter des activités illicites? Il peut être d'un mois pour une usine d'enrichissement et de trois mois pour une usine de retraitement.
فما هي المدة القصوى لكشف أنشطة غير مشروعة؟ فقد تكون شهراً لمصنع تخصيب وثلاثة أشهر لمرفق إعادة المعالجة.
À cela s'ajoutent parfois des contraintes constitutionnelles, enfermant la privation de liberté dans un délai maximal d'une journée ou de 48 heures (Allemagne, Espagne, Kenya, Russie, etc.), entre la capture et la présentation du suspect devant un juge.
وتضاف إلى ذلك أحيانا قيود دستورية تحدد مدة الحرمان من الحرية في أجل أقصاه 48 ساعة (إسبانيا، وألمانيا()، وروسيا، وكينيا وغيرها) بين وقت إلقاء القبض على المشتبه فيه ومثوله أمام القاضي.
Le délai maximal est de trois mois.
Le délai maximal d'attente dans ces camps était de 48 heures.
وكانت مدة انتظار القصوى في هذه المخيمات ٨٤ ساعة.
Cette plainte est examinée dans un délai maximal de deux mois suivant son dépôt.
ويُنظر في الشكاوى في غضون شهرين كحد أقصى من تاريخ تقديمها.
2.1.3 Règlement des comptes créditeurs dans un délai maximal de 30 jours en 2004/05
2-1-3 تسوية المبالغ المستحقة السداد في مدة لا تتجاوز 30 يوما في الفترة 2004-2005
Ce niveau disparaîtrait progressivement dans un délai maximal d'un an.
ويجب التخلي تدريجياً عن هذه الفرص خلال سنة واحدة كحد أقصى.
Le délai maximal pour la procédure de remise ne doit pas excéder 90 jours.
وينبغي ألاَّ تتجاوز الفترة القصوى التي تستغرقها عملية التسليم 90 يوماً.
Tous les documents ont été revus et renvoyés dans le délai maximal de 4 jours, sauf si un examen plus approfondi a été nécessaire du fait du caractère délicat de leur contenu.
وكانت الوثائق تستعرض وتعاد في غضون 4 أيام ما لم تتطلب استعراضا أكثر دقة بسبب حساسية محتوياتها
Les mesures en question doivent être appliquées le plus rapidement possible et, en tout état de cause, dans un délai maximal de trois ans.
ويتعين أن تتخذ هذه التدابير بأسرع ما يمكن، وفي غضون ثلاثة أعوام على أقصى تقدير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 70. المطابقة: 70. الزمن المنقضي: 138 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo