التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "démographique des pays en développement" في العربية

À terme, la commercialisation du clonage menacera la stabilité sociale et démographique des pays en développement.
واستطرد قائلاً إن تحول الاستنساخ إلى عملية تجارية سيهدد الاستقرار الاجتماعي والديمغرافي في البلدان النامية.
La croissance démographique des pays en développement contraste nettement avec les efforts déployés par les pays développés pour assurer le renouvellement des générations.
ويمثل تزايد عدد سكان العالم النامي تناقضا صارخا مع ما تبذله البلدان المتقدمة النمو من جهود لبلوغ مستويات إحلال السكان.
La Division de la population a poursuivi l'exécution d'un programme d'assistance technique destiné à renforcer les capacités des centres de recherche démographique des pays en développement.
واصلت شعبة السكان تنفيذ برنامج المساعدة التقنية على بناء القدرات فيما بين مراكز البحوث السكانية في البلدان النامية.
Le taux annuel d'accroissement démographique des pays en développement a lui aussi baissé : il est passé de 1,8 % en moyenne entre 1990 et 1995 à 1,3 % entre 2010 et 2015.
وتراجعت أيضاً معدلات النمو السكاني في البلدان النامية من 1.8 في المائة أثناء الفترة 1990-1995 إلى 1.3 في المائة أثناء الفترة 2010-2015.

نتائج أخرى

Ce progiciel est régulièrement présenté lors d'ateliers de formation organisés par le Bureau de recensement des États-Unis à l'intention des statisticiens et démographes des pays en développement.
ويستخدم النظام بشكل منتظم في حلقات العمل التدريبية التي ينظمها مكتب الولايات المتحدة للتعداد للإحصائيين والديمغرافيين في البلدان النامية.
Ce progiciel est régulièrement présenté lors d'ateliers de formation organisés par diverses institutions, notamment le Bureau de recensement des États-Unis, à l'intention des statisticiens et démographes des pays en développement.
وعادة ما تستخدم مؤسسات مختلفة، لا سيما مكتب تعداد السكان بالولايات المتحدة، هذه البرمجيات في حلقات العمل التدريبية التي تُنظم للإحصائيين والديمغرافيين من البلدان النامية.
En tout état de cause, la croissance démographique future des pays en développement aura essentiellement lieu dans les zones urbaines.
12 - وعلى أية حال، فإن المناطق الحضرية هي التي ستشهد القسط الأكبر من نمو السكان في البلدان النامية في المستقبل.
En 1997, le FNUAp a appuyé les activités de plusieurs organisations, comme celles du Comité international de coopération dans les recherches nationales en démographie (CICRED), pour promouvoir la collaboration entre les centres d'études démographiques des pays en développement.
٧٥ - وفي عام ١٩٩٧، دعم صندوق امم المتحدة للسكان أنشطة بحوث تجريها منظمات عديدة، ومنها على سبيل المثال الجهود التي تبذلها لجنة التعاون الدولي في البحوث الديمغرافية الوطنية، من أجل تشجيع التعاون في ميدان إجراء البحوث بين مراكز البحوث الديمغرافية في البلدان النامية.
De même, les données du programme d'enquêtes démographiques et sanitaires dans des pays en développement indiquent que les ménages dirigés par des personnes âgées ont tendance à être plus pauvres.
وبالمثل، تشير الأدلة المستقاة من الدراسات الاستقصائية التي أجراها برنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية في البلدان النامية إلى أن الأسر المعيشية التي يرأسها كبار السن عادة ما تكون أكثر فقرا من غيرها.
On s'attend à une croissance démographique élevée dans plusieurs pays en développement, alors que la croissance démographique des pays développés augmentera peu ou pas du tout.
نموا سكانيا كبيرا في حين سيكون نمو عدد سكان البلدان المتقدمة النمو صغيرا، هذا إن حدث فيها نمو.
Le boom industriel et le ralentissement de la croissance démographique ont contraint les pays développés à attirer les travailleurs et les professionnels originaires des pays en développement.
وساهمت الطفرة في مجالات الصناعة المختلفة مع انخفاض معدلات النمو السكاني على إبراز حاجة الدول المتقدمة النمو إلى استقدام أيد عاملة وعقول مهاجرة من الدول النامية من جانب ثالث، فضلا عما أظهرته العولمة وترتب عليها من تفاوت واسع بين الدول في المستوى الاقتصادي والاجتماعي ومستويات المعيشة.
L'intégration économique mondiale et régionale plus poussée, les progrès dans les systèmes de communication et de transport et les configurations démographiques différentes des pays développés et des pays en développement définissent et orientent les types de migration.
51 - والعوامل التي تحدد أنماط الهجرة وتعتبر المحرك الدافع لها هي ظاهرة التكامل الاقتصادي المتزايد على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومنجزات التقدم في شبكات الاتصال والتنقل، والاختلافات في التكوينات الديمغرافية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
Un autre domaine qu'il faudra examiner d'urgence a trait à l'amélioration des bases de données démographiques dans les pays en développement.
وهناك ميدان آخر بد من استعراضه بصورة مستعجلة وهو ميدان له صلة بتحسين قواعد البيانات الديموغرافية في البلدان النامية.
On estime à l'heure actuelle que l'assistance financière nécessaire à cet effet représente environ le tiers du coût total des principaux éléments des programmes démographiques dans les pays en développement.
وتشير التقديرات الحالية الى أن هذه المساعدة المالية ستمثل في المستقبل حوالي ثلث مجموع تكاليف العناصر الرئيسية للبرامج السكانية في البلدان النامية.
Le Conseil a noté les améliorations intervenues dans la situation démographique de nombreux pays en développement au cours de la période 1969-1994 et il a apprécié la contribution du FNUAP à cet égard.
وأحاط المجلس علما بجوانب التحسن التي طرأت على الحالة الديمغرافية في كثير من البلدان النامية خل الفترة ١٩٦٩ - ١٩٩٤ وأعرب عن تقديره سهام الصندوق في هذا المجال.
Il serait malencontreux que les progrès accomplis sur le problème démographique par les pays en développement soient réduits à néant faute d'une coopération internationale.
وسيكون من سوء الطالع أ تأتي انطقات البلدان النامية في قضايا السكان إلى نتيجة بسبب نقص التعاون الدولي.
Les conditions inégales et instables qui règnent sur le marché de l'emploi à l'échelle mondiale et les déséquilibres démographiques, particulièrement entre pays développés et pays en développement, peuvent également stimuler la mobilité internationale.
45 - وربما كانت الأوضاع غير المتكافئة وغير المنتظمة في سوق العمل العالمي وأوجه الاختلاف الديموغرافية ولا سيما فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد ساهمت أيضا في التعجيل بالحراك الدولي.
Ce programme revêt une importance particulière compte tenu de l'évolution démographique dans les pays en développement qui se traduit par une 'explosion de jeunesse', autrement dit un nombre croissant de jeunes instruits mais sans emploi.
ولهذا البرنامج فائدة خاصة بالنظر إلى التغيرات الديموغرافية في البلدان النامية التي تؤدي إلى إيجاد ما يطلق عليه اسم "التضخم الشبابي"، أي زيادة عدد المتعلمين والعاطلين عن العمل بين الشباب.
Étant donné le problème des tendances démographiques dans les pays en développement et le fait que l'un des objectifs de la Déclaration porte sur l'emploi des jeunes, il sera essentiel de cibler la prochaine génération de compétences novatrices et intellectuelles.
ونظرا للتحدي المتمثل في الاتجاهات الديمغرافية في البلدان النامية، وهدف إعلان الألفية الذي يركز على عمالة الشباب، فإن الاهتمام بالجيل المقبل من المهارات الابتكارية والفكرية أمر أساسي.
Le Fonds a en outre dressé l'inventaire des logiciels démographiques dans les pays en développement, qui a été présenté à la vingt-deuxième Conférence de l'Union internationale pour l'étude scientifique de la population (UIESP), tenue à Montréal en août 1993.
كما أعد الصندوق استعراضا للبرامج المتصلة بالسكان في البلدان النامية والتي عرضت على المؤتمر العام الثاني والعشرين لتحاد الدولي للدراسة العلمية السكانية في مونتريال في آب/أغسطس ١٩٩٣.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 206005. المطابقة: 4. الزمن المنقضي: 1994 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo