التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dénigrement" في العربية

أنظر أيضا: dénigrement des religions
بحث dénigrement في: تعريف مرادفات
تشهير
تحقير
ازدراء
تشويه صورة
تشويه السمعة
التشويه
وتشويه السمعة
لتشويه سمعة
تشويه سمعة
الاستهداف العشوائي
وتشويه صورة
الوصم
التشنيع

اقتراحات

39
Un éminent avocat et défenseur des droits de l'homme a été visé par une campagne de dénigrement à son retour à Bahreïn après la session du Groupe de travail.
وتعرَّض محام معروف ومدافع عن حقوق الإنسان لحملة تشهير بعد عودته إلى البحرين من دورة الفريق العامل.
Elle rappelle que, suite à la publication du premier rapport parlementaire en 1995, une campagne de dénigrement médiatique contre les pratiquants du bouddhisme de Nichiren Daishonin s'est répandue à travers tout le pays.
وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
Les discours de haine, le dénigrement d'un groupe particulier dans les médias et le déni de génocides ou d'atrocités passés forment la partie idéologique des politiques d'exclusion.
ويمثل الخطاب الذي يبث الكراهية ولجوء وسائط الإعلام إلى تحقير جماعات معينة وإنكار جرائم الإبادة الجماعية والفظائع الشنيعة المرتكبة في الماضي الجانب العقائدي من سياسات إقصاء الآخرين.
On a, dans un souci de compromis, réduit et/ou remplacé par celle de « dénigrement », les références à la notion de « diffamation ».
8 - ومضى قائلا إنه في محاولة لإظهار بادرة تنم عن الرغبة في التوصل إلى حل وسط، تم تخفيف الإشارات إلى مفهوم "تشويه صورة" و/أو الاستعاضة عنه بمفهوم "تحقير".
Il semblait essentiel de tenir un débat public sur le bien-fondé de telles lois et sur les garanties permettant d'éviter les abus auxquels pourraient donner lieu leur application pour empêcher que le dénigrement de certaines communautés religieuses ne se poursuive.
ويبدو أن إجراء مناقشة عامة حول الحاجة إلى هذه القوانين والضمانات لتجنّب الانتهاكات التي تفضي إليها ضروري لمنع استمرار ازدراء بعض الطوائف الدينية(121).
Les amendements envisagés devraient introduire la possibilité de limiter les fonds alloués dans certaines circonstances et notamment dès lors que le bénéficiaire a commis un acte réprimé en droit pénal tel que le dénigrement religieux, la diffamation ou l'incitation à la haine.
ومن المنتظر أن تنص التعديلات المُزمع إدخالها على هذا القانون على إمكانية تخفيض التمويلات في ظروف معينة تكون فيها الجهة المستفيدة قد ارتكبت فعلاً يُعاقِب عليه القانون الجنائي مثل ازدراء الأديان والتشهير و التحريض على الكراهية.
En 2010, plusieurs organisations autochtones du Guatemala ont fait l'objet d'une campagne de dénigrement suite à leur participation à la soixante-seizième session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
وفي عام 2010، تعرّض عدد من منظمات الشعوب الأصلية من غواتيمالا لحملة تشهير عقب مشاركتها في الدورة السادسة والسبعين للجنة القضاء على التمييز العنصري().
Ces actes prennent toujours diverses formes: menaces et harcèlement par des représentants de l'État, y compris à travers des déclarations publiques de hauts fonctionnaires, campagnes médiatiques de dénigrement, agressions physiques, détentions arbitraires, torture et mauvais traitements, et interdiction de voyager.
ويستمر تنفيذ هذه الأعمال بأشكال مختلفة: تهديدات ومضايقات من جانب موظفين حكوميين، بما في ذلك من خلال تصريحات علنية لمسؤولين رفيعي المستوى، وحملات تشهير إعلامية، وتعديات جسدية، واحتجاز تعسفي، وتعذيب، وسوء معاملة، وإجراءات منع سفر.
Il a également fait apparaître des tendances au dénigrement des minorités religieuses.
كما أظهرت اتجاهات للحط من شأن الأقليات الدينية.
La violence psychologique comprend dénigrement, asservissement, ségrégation, intimidation et lourdes contraintes financières.
ويتضمن العنف النفسي التحقير، ومراقبة السلوك، واستراتيجيات الفصل، والتخويف، والقيود المالية الثقيلة.
La Floride a des lois contre le dénigrement des produits agricoles.
فلوريدا "لديها قوانين ضد" الإستخفاف بالمنتجات الزراعية
La conversation "dénigrement sur le rebord".
المناقشة التي تتمركز حول نزولك من الحافة
Un autre membre du Comité s'est élevé contre les tentatives de dénigrement de l'hindouisme.
واعترض أحد أعضاء اللجنة الآخرين على محاولة تشويه سمعة الهندوسية.
Il n'existe actuellement aucun programme destiné à éliminer les campagnes de dénigrement politique.
34 - وقالت إنه ليس هناك حاليا برنامج للحد من تبادل الاتهامات السياسية.
L'article 38 interdit le dénigrement de la religion ou de la conscience religieuse d'une personne.
وتنص المادة 38 (واو) من الدستور على أنه لا يجوز الإساءة إلى ديانة أي شخص أو معتقداته الدينية.
Elle tient compte également du dénigrement injuste de certaines religions et communautés dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.
كما تتصدى الاستراتيجية للتشويه غير العادل لبعض الأديان والجماعات في سياق مكافحة الإرهاب.
Comme la stratégie comprend le dialogue interculturel, elle devrait s'attaquer au problème du dénigrement de certaines religions et promouvoir le développement économique et social.
وأفاد بأن الاستراتيجية تتضمن حوارا بين الثقافات، ولذلك يجب أن تعالج مشكلة تشويه صورة أديان معينة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Ça peut être vu comme un dénigrement des femmes.
من الممكن النظر إلى ذلك على أنه مسيء للنساء
Il est incontestable qu'outre les allégations de domination, de discrimination et de dénigrement, l'absence d'un état de droit et de la démocratie sont souvent à l'origine des conflits.
ولا شك في أن غياب سيادة القانون والديمقراطية، بالإضافة إلى ادعاءات السيادة والتمييز وتشويه السمعة، كثيرا ما تكون أسبابا أساسية للصراعات.
Cela n'est pas facile, puisque tous les pays de la région - et au-delà - ont pour habitude des campagnes électorales centrées sur le dénigrement des opposants.
وليست هذه بالمهمة السهلة، بما أن جميع البلدان في الإقليم، ناهيك عن خارجه، معتادة على شن الحملات الانتخابية التي تتركز على ذم الخصوم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 181. المطابقة: 181. الزمن المنقضي: 323 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo