التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "déroulement" في العربية

اقتراحات

1549
411
271
235
158
130
L'Union européenne tiendra les Nations Unies régulièrement informées du déroulement de l'opération.
وسيُبقي الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على اطلاع على سير العملية بصورة منتظمة.
Madagascar admet sans restriction la participation des observateurs internationaux pour surveiller le déroulement du processus électoral.
وتقبل مدغشقر دون قيد أو شرط مشاركة مراقبين دوليين لرصد سير العملية الانتخابية.
Toutefois, ses délibérations ne doivent pas retarder le déroulement de l'inspection.
بيد أن مداولات المجلس لا تؤخر عملية التفتيش.
Les observateurs ont constaté dans le déroulement du scrutin quelques infractions mineures.
ولاحظ مراقبو رابطة الدول المستقلة حدوث بعض الانتهاكات الطفيفة أثناء عملية التصويت.
Quatre réunions ont été organisées pour faciliter le déroulement du processus d'examen régional.
ومن أجل تيسير عملية الاستعراض الإقليمي، تمَّ تنظيم أربعة اجتماعات إقليمية.
Tous ces facteurs ont évidemment des répercussions sur le déroulement du procès.
وتؤثر هذه العوامل جميعها على عملية المحاكمة.
Il fallait également adopter une position commune concernant le déroulement futur du réexamen des mandats.
ويحتاج الأمر أيضاً إلى تبني موقف مشترك بشأن عملية استعراض الولايات في المستقبل.
Ces principes directeurs sont généralement consacrés comme principes gouvernant le déroulement du procès pénal.
وهذه المبادئ التوجيهية مكرسة عامة بصفتها مبادئ تحكم سير المحاكمة الجنائية.
L'électorat est assuré d'être informé du déroulement et des résultats des élections;
ضمان إطلاع الناخبين بسرعة على سير الانتخابات ونتائجها؛
Le Règlement complémentaire réglera le déroulement de l'audience.
]تنظم القواعد التكميلية سير الجلسة[.
La préparation de l'offre était décisive dans le déroulement de la privatisation.
وإعداد عرض البيع هو النقطة الحاسمة في عملية الخصخصة.
b) Retards dans le déroulement des procès
)ب(التأخير في سير اجراءات
Le bureau a suivi le déroulement de plusieurs procès importants.
44 - وقد رصد مكتب المفوضية في كمبوديا العديد من المحاكمات التي تشغله.
Le déroulement du GSETT-3 exige une documentation abondante.
ويتطلب إجراء اختبار التقني الثالث مجموعة من الوثائق الشاملة.
Le déroulement des campagnes politiques électorales est réglementé par la loi.
وينظم القانون إجراء الحملات السياسية الانتخابية.
Rapport consistant en un résumé du déroulement du processus d'examen.
تقرير يتضمن موجزاً لوقائع عملية الاستعراض.
La loi syrienne assure le déroulement rapide de la procédure dans l'intérêt des accusés.
98- وراعى المشرع السوري سرعة تنفيذ الإجراءات لصالح المتهم.
Des dispositions seront prévues pour le déroulement du processus électoral.
26- وسوف تُوضع قواعد تحكم عمليات الانتخاب.
Le Comité sera informé oralement du déroulement de la session.
وستتلقى اللجنة إحاطة شفوية بشأن نتائج الدورة.
Les autorités judiciaires n'ont soumis l'observation du déroulement des procès à aucune restriction.
ولم تفرض السلطات القضائية أية قيود على مراقبة المحاكمات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3498. المطابقة: 3498. الزمن المنقضي: 218 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo