التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "déterminer le sort" في العربية

تحديد مصير
التأكد من مصير
معرفة مصير
للتحقق من مصير
للكشف عن مصير
الكشف عن مصير
ومعرفة مصير
لتقرير مصير
لتحديد مكان وجود
Mais déterminer le sort des personnes portées disparues dépasse les possibilités du Comité.
ولكن مهمة تحديد مصير المفقودين تتجاوز نطاق اللجنة.
La Mission n'a pas été en mesure de déterminer le sort des 21 militaires disparus à Kati.
48- ولم تستطع البعثة تحديد مصير الجنود الذين اختفوا في كاتي وعددهم 21.
Il est également très désireux de déterminer le sort des milliers de personnes disparues.
كما تسعى ليبيا جاهدة إلى التأكد من مصير آلاف الأشخاص المختفين.
En d'autres termes, les obligations qui incombent aux Etats en vertu de la Déclaration vont au-delà du simple devoir de déterminer le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent.
وبعبارة أخرى، إن التزامات الدول بموجب اعن تتجاوز بكثير واجبها اولي المتمثل في التأكد من مصير اشخاص المختفين ومكان وجودهم.
Le Coordonnateur espère que les efforts visant à déterminer le sort du capitaine Speicher et l'endroit où il se trouve se poursuivront.
ويأمـل المنسق في استمرار الجهود الرامية إلى معرفة مصير النقيب سبايكـر ومكان وجوده.
Le mandat du Groupe de travail consiste entre autres à aider des familles à déterminer le sort de proches soustraits à la protection de la loi ou le lieu où ils se trouvent.
2- تقضي ولاية الفريق العامل، في أحد جوانبها، بمساعدة الأسر على معرفة مصير أفرادها المفقودين المجرّدين من حماية القانون، أو أماكن وجودهم.
Par ailleurs, j'engage de nouveau les deux parties à coopérer pleinement avec le CICR pour déterminer le sort des personnes qui sont toujours portées disparues du fait du conflit.
وفي نفس الوقت، أكرر ندائي إلى الطرفين كليهما للتعاون تعاونا كاملا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين في إطار النزاع.
Chacun sait que le Maroc s'est acquitté de toutes ses obligations en la matière, tout en coopérant pleinement avec les institutions internationales concernées, afin de déterminer le sort de certaines personnes portées disparues.
والكل يعلم أن المغرب قد وفى بالتزاماته في هذا الصدد، حيث تعاون تعاونا كاملا مع الوكالات الدولية المعنية بهدف تحديد مصير مختلف الأشخاص المختفين.
Le CICR continue d'échanger des informations avec les parties afin de déterminer le sort des personnes portées disparues depuis le début du conflit.
وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم منذ بداية الصراع.
L'objet principal de la réunion était de régler les questions humanitaires non résolues après la guerre du Golfe, et notamment de déterminer le sort des personnes disparues.
وكان الهدف من الاجتماع تسوية القضايا الإنسانية التي ظلت بدون حل بعد حرب الخليج، لا سيما التأكد من مصير المفقودين.
Il a aussi sensibilisé les autorités aux besoins des femmes et soutenu la formation de fonctionnaires gouvernementaux à la pratique médico-légale et à la collecte de données ante mortem pour déterminer le sort des personnes disparues.
وأضاف أن اللجنة عملت أيضا على زيادة الوعي باحتياجات المرأة لدى السلطات كما تدعم تدريب موظفي الحكومة في مجال الطب الشرعي وجمع البيانات عن فترة ما قبل الوفاة من أجل تحديد مصير الأشخاص المفقودين.
Même si des progrès limités ont été accomplis, il est indispensable d'obtenir de nouvelles informations en vue de déterminer le sort des personnes toujours portées disparues, notamment sur les fosses communes supplémentaires.
وعلى الرغم من إحراز تقدم محدود، فهناك حاجة إلى الحصول على معلومات جديدة تؤدي إلى تحديد مصير المفقودين الباقين، وبخاصة المعلومات المتعلقة بمواقع الدفن الأخرى.
Ils ont élaboré le modèle de recherche croate pour les personnes disparues, qui, s'inspirant des bonnes pratiques internationales, unifie toutes les activités visant à déterminer le sort des personnes disparues et retrouver leur trace.
وقد وضعا معا النموذج الكرواتي للبحث عن المفقودين، الذي يوحّد، على أساس الممارسات الدولية الجيدة، جميع الأنشطة الرامية إلى تحديد مصير المفقودين ومكان وجودهم.
Nous sommes très préoccupés par l'absence persistante de progrès effectifs pour déterminer le sort des 1300 Serbes et autres habitants non albanais du Kosovo portés disparus.
ويساورنا قلق بالغ بسبب استمرار عدم إحراز أي تقــدم حقيقــي فــي تحديد مصير المفقودين البالغ عددهم 300 1 شخص من الصرب وغيرهم من سكان كوسوفو غير الألبان.
Tout comme la Commission spéciale et la COCOVINU, l'ISG n'a pas pu déterminer le sort de deux des 819 missiles Scud importés.
وكما كان الحال بالنسبة للأونسكوم والأنموفيك، لم يستطع الفريق معرفة مصير اثنين من صواريخ سكود المستوردة التي بلغ عددها الإجمالي 819 صاروخا.
La Croatie a également tenté de déterminer le sort des citoyens de natioanlité serbe portées disparues avant les opérations éclairs.
كما تحاول كرواتيا تحديد مصير المواطنين أبناء القومية الصربية المبلّغ عن فقدهم قبل عمليات 'الوهج' و 'العاصفة'.
Le CICR avait continué d'échanger des informations avec les parties afin de déterminer le sort des personnes portées disparues depuis le début du conflit.
وقد أعيدوا برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية التي واصلت تبادل المعلومات مع الطرفين بغرض تحديد مصير الأشخاص مجهولي المصير منذ بداية الصراع.
Tous les prisonniers marocains enregistrés par le Comité international de la Croix-Rouge ont certes été libérés, mais il reste à déterminer le sort d'un grand nombre de ceux qui ont disparu sans laisser de trace.
4 - وأردف قائلا إنه في حين تم الآن إطلاق سراح جميع السجناء المغاربة الذين سجلتهم لجنة الصليب الأحمر الدولية، لا يزال يتعين تحديد مصير عدد كبير اختفوا بدون أثر.
Le Groupe de travail considère que cette visite contribuerait aux efforts fournis actuellement pour déterminer le sort ou le lieu où se trouvent des personnes portées disparues ainsi qu'à prévenir de nouveaux cas de disparition.
ويرى الفريق أن من شأن قيامه بهذه الزيارة أن يسهم في الجهود التي تُبذل حالياً من أجل تحديد مصير أو أماكن وجود الأشخاص الذين أُبلغ عن اختفائهم فضلاً عن منع حدوث حالات اختفاء جديدة.
Elle a aussi pour mandat de déterminer le sort des victimes et des survivants des violations des droits de l'homme, de rechercher leurs traces, de les réhabiliter ou les restaurer dans leur dignité et de les indemniser.
وأسندت إليها أيضاً ولاية تحديد مصير ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والأشخاص الذين بقوا على قيد الحياة منهم، وتعقب آثارهم، وإعادة تأهيلهم، أو رد كرامتهم إليهم، وتعويضهم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 78. المطابقة: 78. الزمن المنقضي: 159 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo