التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: efforts dévoués
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dévoués" في العربية

متفانية المتفانين
المخلصة
متفانين
المخلصين
متفانون
الملتزمين
يكرسون أنفسهم
مخلصين
مكرسين
المكرسين
تفان
كرسوا أنفسهم
صالحون
وتفانيهم

اقتراحات

57
Le Mexique réaffirme sa détermination à poursuivre ses efforts enthousiastes et dévoués pour concrétiser les objectifs principaux du Groupe de travail.
وتعرب المكسيك مرة أخرى عن التزامها القوي بمواصلة بذل جهود حماسية متفانية لتحقيق الأهداف الرئيسية للفريق العامل.
Exprimant sa satisfaction des services efficaces et dévoués rendus à l'Organisation des Nations Unies par M. Kofi Annan pendant son premier mandat,
وإذ تعرب عن تقديرها لما أسداه السيد كوفي عنان من خدمة فعالة متفانية للأمم المتحدة أثناء فترة ولايته الأولى،
En outre, de nombreux projets locaux ont été organisés et mis en application à titre indépendant par des fonctionnaires dévoués.
وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم عدد من المشروعات المحلية وتنفيذها بشكل مستقل بواسطة بعض الموظفين المتفانين.
Nous le saluons et saluons les dévoués fonctionnaires internationaux qui constituent son personnel.
وإننا لنحييه ونحيي مجموع مساعديه من موظفي الخدمة المدنية الدولية المتفانين في عملهم.
Quelque 14200 agents humanitaires dévoués recrutés sur les plans national et international continuent d'aider 3,6 millions de personnes vulnérables, dont environ la moitié ont été déplacées.
فهناك ما يقارب 200 14 من العاملين الوطنيين والدوليين المتفانين في مجال الإغاثة الإنسانية، لمساعدة 6ر3 ملايين من السكان المستضعفين، نصفهم تقريبا من المشردين.
Nous remercions nos fonctionnaires dévoués, les organismes de l'ONU, les organisations non gouvernementales et le peuple d'Érythrée pour leurs efforts inlassables dans ce domaine.
ونحن نشكر موظفينا المدنيين المتفانين، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وشعب إريتريا على جهودهم التي لم تكل في هذا الشأن.
En outre, la World YWCA est représentée à Genève, New York, Paris et Nairobi par des équipes de volontaires dévoués.
ولدى الرابطة العالمية، عوه على ذلك، أفرقة من المتطوعين المتفانين في جنيف ونيويورك وباريس ونيروبي الذين يمثلونهافي هذه المدن.
Ils arrêteront même les plus dévoués.
أنها ستتوقف حتى معظم ارتكبت من الرجال.
Tu as vraiment des amis dévoués.
L'orateur lui souhaite plein succès pour ses efforts continus et dévoués.
وتمنى لها كل النجاح في جهودها الحثيثة والمخلصة.
Nos dévoués soldats de la paix ne méritent rien de moins.
وحفظة السلام المتفانون التابعون لنا لا يستحقون اقل من ذلك.
Beaucoup d'entre eux étaient des universitaires, et dévoués à la famille humaine.
لقد كان العديد منهم أكاديميين، وكرسوا أنفسهم للأسرة الإنسانية.
Ces Iraquiens courageux et dévoués méritent vraiment tout notre respect.
فهؤلاء العراقيون الشجعان والمتفانون يستحقون عظيم احترامنا.
Nous sommes tous des membres dévoués du syndicat ici.
أنا واثقة إن كلنا أعضاء نقابة صالحون هنا
C'est merveilleux d'avoir tant d'amis dévoués !
أنه لشيء رائع أَنْ يَكُونَ عِندك العديد من الأصدقاءِ المُخلصين
Briser le cœur de fans qui vous sont dévoués est aussi un crime.
تحطيم قلوب المعجبين المخلصين لك هو جريمة أيضاً
La réalisation de cette mondialisation des responsabilités exige des dirigeants dévoués.
وتحقيق عولمة المسؤولية هذه يتطلب قيادة مكرسة لذلك.
"dévoués à Celui Dont Il Faut Taire Le Nom."
ستكشَف إلى الشخص الذى لا يُمكن نُطق إسمه
Il semble que les gens dans votre vie vous soient très dévoués.
يبدو أنّ الأشخاص في حياتك مرتبطون جداً بك
Avec des soldats dévoués comme vous, nous pouvons empêcher ce qui pourrait se produire.
بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك يمكننا منع ذلك من الحدوث
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 410. المطابقة: 410. الزمن المنقضي: 152 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo