التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dévouement à la cause" في العربية

تفانيه في خدمة قضية
تفانيه في سبيل قضية
وتفانيه في خدمة قضية
تفانيه لقضية
لتفانيه في خدمة قضية
تفانيه في قضية
وتفانيها في قضية
Permettez-moi de féliciter aussi votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour son dévouement à la cause de notre Organisation, et pour les résultats importants obtenus au cours de la soixantième session.
واسمحوا لي أيضا بتهنئة سلفكم، السيد يان إلياسون، على تفانيه في خدمة قضية منظمتنا، وعلى ما تحقق من نتائج هامة خلال الدورة الستين.
En premier lieu, je voudrais remercier le Serviteur des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud du Royaume d'Arabie saoudite, de son dévouement à la cause du dialogue interreligieux et d'avoir pris l'initiative de cette réunion.
وفوق كل شيء، اسمحوا لي بأن أتقدم بالشكر لخادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، على تفانيه في خدمة قضية حوار الأديان ولمبادرته بالدعوة لهذا الاجتماع.
Notre dévouement à la cause de l'Afghanistan a déjà dépassé 1,2 milliard de dollars.
وقد كلفنا التزامنا بأفغانستان حتى الآن 1.2 بليون دولار.
Nous admirons tous ses qualités personnelles, ses compétences, son intelligence et son dévouement à la cause de l'ONU.
ونحن جميعا معجبون بخصاله الشخصية، ومهاراته، وذكائه وتفانيه في خدمة الأمم المتحدة.
Son dévouement à la cause du peuple guyanien est resté constant.
وقد ظل التزامه بالنهوض بشعب غيانا ثابتا.
Equality Now, New York, récompense pour dévouement à la cause des droits de l'homme.
المساواة الآن، نيويورك؛ جائزة التفاني من أجل حقوق الإنسان.
La délégation haïtienne remercie tous les auteurs du projet, en particulier le Venezuela, de leur appui et de leur constant dévouement à la cause d'Haïti.
وعبرت عن شكرها لجميع مقدمي مشروع القرار، وبخاصة لفنزوي، لدعمهم والتزامهم الثابت بقضية هايتي.
Je veux enfin saluer la présence du Secrétaire général adjoint de l'ONU, M. Jayantha Dhanapala, dont le dévouement à la cause du désarmement est apprécié par nous tous.
وأود أيضاً أن أُرحب بنائب الأمين العام للأمم المتحدة السيد جاينثا دهانابالا الذي نقدر جميعاً تفانيه في سبيل قضية نزع السلاح.
C'est le lieu de féliciter le Gouvernement djiboutien pour sa contribution et son dévouement à la cause de la paix dans la sous-région.
وينبغي لنا أيضا أن نهنئ حكومة جيبوتي على ما قدمته من إسهام ولتفانيها في خدمة قضية السلام في المنطقة دون الإقليمية.
Le Directeur régional a remercié les délégations tout en félicitant les gouvernements de leur dévouement à la cause des enfants.
281 - وتوجه المدير الإقليمي بالشكر إلى الوفود مثنيا على الحكومات لما تبديه من التزام بقضية الأطفال.
Ses aptitudes politiques et son dévouement à la cause de l'ONUDI sont d'autant plus nécessaires que la réforme du système des Nations Unies est parvenue à un stade déterminant.
فقدرته السياسية والتزامه تجاه اليونيدو ضروريان بشكل خاص في وقت تبلغ فيه عملية إصلاح الأمم المتحدة مرحلة حاسمة.
Je suis convaincu que vos qualités de diplomate chevronné et votre dévouement à la cause de la paix et de la compréhension entre les peuples permettront à nos délibérations de s'achever avec succès.
وإنني على اقتناع بأن صفاتكم كدبلوماسي موهوب يكرس نفسه لقضية السم والتفاهم بين الشعوب ستكفل نتيجة ناجحة لمداوتنا.
Ma délégation souhaiterait également rendre hommage au Secrétaire général pour son abnégation et son dévouement à la cause de l'Organisation des Nations Unies.
ويود وفدي أن يُشيد أيضا بالأمين العام على تفانيه لقضية الأمم المتحدة.
Je vous félicite, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Comité, pour votre travail inlassable et votre dévouement à la cause de la paix au Moyen-Orient.
وأهنئكم سيدي الرئيس وسائر أعضاء اللجنة على أعمالكم المضنية وتفانيكم في سبيل قضية السلام في الشرق الأوسط.
Leur dévouement à la cause des droits de l'homme et de l'humanité devrait être une inspiration pour tous.
إن تكريس أنفسهم لقضية حقوق الإنسان ينبغي أن يكون مصدر إلهام لنا جميعا.
Je souhaite également remercier M. Mario Pescante, Observateur permanent du Comité international olympique, pour son dévouement à la cause du sport et son apport précieux à cet idéal.
وأود أيضا أن أشكر السيد ماريو بيسكانتي، المراقب الدائم عن اللجنة الأولمبية الدولية، لتفانيه في خدمة قضية الرياضة، ومساهمته القيمة في هذا الهدف السامي.
Son courage et son dévouement à la cause des réfugiés de Palestine dans des périodes extrêmement difficiles ont été une inspiration pour nous tous.
وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا.
Dans une récente allocution, il a clairement démontré, une fois de plus, son dévouement à la cause de l'Organisation.
ففي خطابه الأخير، أوضح الأمين العام بجلاء مرة أخرى تفانيه لقضية المنظمة.
À cette occasion, je souhaite rendre un hommage public au peuple salvadorien tout entier pour son dévouement à la cause de la pacification et de la réconciliation nationales.
وأود أن أعرب عن تقدير عام لشعب السلفادور بأسره على تفانيه في قضية السلام والمصالحة الوطنية.
Nous suivons également avec une reconnaissance particulière les actions du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, dont le dévouement à la cause de la paix et au développement économique et social jouit de l'approbation universelle.
نحن نتابع أيضا بتقدير خاص اعمال التي يقوم بها امين العام السيد بطرس بطرس غالى، الذي يلقى تفانيه في خدمة قضية السلم والتنمية اقتصادية واجتماعية استحسانا عاما من الجميع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 89. المطابقة: 89. الزمن المنقضي: 196 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo