التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dûment" في العربية

اقتراحات

755
489
281
Le Comité les a dûment examinés.
ونظر الفريق في هذه البيانات حسب الأصول.
Les données correspondantes sont dûment analysées dans la synthèse des rapports annuels des coordonateurs résidents.
ويتم تحليل هذا الإبلاغ حسب الأصول عند تجميع التقارير السنوية للمنسقين المقيمين
La législation et les stratégies doivent être dûment appliquées pour être efficaces.
ولا بد من تنفيذ التشريعات والاستراتيجيات كما ينبغي لكي تكون فعالة(45).
« Tous les textes internationaux pertinents, dûment ratifiés relatifs aux droits de l'Homme
جميع النصوص الدولية ذات الصلة، المتعلقة بحقوق الإنسان والمصدقة حسب الأصول؛
Ces nouveaux documents ont été dûment déposés dans le délai convenu.
وأودعت الوثائق الجديدة حسب الأصول في الأجل المحدد.
Toutes les observations et propositions présentées par les experts ont été dûment examinées et discutées.
وتم حسب الأصول النظر في جميع الملاحظات والمقترحات التي قدَّمها الخبراء ومناقشتها.
Le rapport contient un état des dépenses dûment certifié.
13 - ورد تحليل للنفقات وتصديق حسب الأصول.
J'en ai dûment informé le Secrétaire général.
وقد أبلغت الأمين العام بذلك حسب الأصول.
Chaque catégorie concernée a été dûment informée;
'3' كشف المعلومات لكل فئة مشمولة كان وافيا بالغرض؛
L'UNICEF convient que ces réglementations doivent être dûment réexaminées.
وتوافق اليونيسيف على ضرورة إعادة النظر في هذه الأنظمة على النحو الملائم.
Seules les commandes dûment approuvées et certifiées apparaissent dans les comptes.
ولا تقيّد في الحسابات سوى طلبات الشراء المعتمدة بشكل سليم والمصدّق عليها حسب الأصول.
c) La pénurie d'enseignants dûment formés et qualifiés;
(ج) النقص في أعداد المدرِّسين المدرَّبين والمؤهَّلين بالقدر المناسب؛
Les rapports financiers étaient dûment validés dans 41 bureaux.
وكانت البيانــات المالية مصدَّقا عليها على النحو الصحيح في 41 مكتبا.
Les rapports financiers étaient dûment validés dans 54 bureaux.
وجرى التصديق على التقارير المالية على الوجه المناسب في 54 مكتبا.
L'ambassade vérifie que le signataire est dûment autorisé.
وتتحقق السفارة من أن من قام بتوقيع الشهادة مأذون له بذلك.
Le manque d'enseignants dûment formés aggrave le problème.
ويضاف إلى هذه المشاكل عدم حصول المعلمين على التدريب الملائم.
Les différentes opinions exprimées seront dûment consignées dans le rapport.
وأضاف أن الآراء المختلفة التي أعرب عنها سيشار إليها على النحو الواجب في التقرير.
La CDI tiendra dûment compte de toutes les vues exprimées.
وستنظر لجنة القانون الدولي بكل جدية في جميع الآراء المعرب عنها.
Toutes ces communications ont été dûment distribuées comme documents du Conseil.
وقد تم تعميم كل تلك الرسائل على النحو الواجب بوصفها من وثائق المجلس.
Toutes sanctions doivent être dûment constatées.
ويتعين تسجيل جميع العقوبات على النحو الواجب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 9671. المطابقة: 9671. الزمن المنقضي: 148 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo