التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dans ce contexte" في العربية

بحث dans ce contexte في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

De nouvelles initiatives faisant intervenir les techniques spatiales ont été prises dans ce contexte.
وفي هذا السياق، تم القيام بمبادرات جديدة تنطوي على استخدام تكنولوجيا الفضاء.
La question de l'incorporation de la Convention européenne sera examinée plus avant dans ce contexte.
وفي هذا السياق، سيتواصل النظر في مسألة دمج الاتفاقية الأوروبية.
Les différentes modifications intervenues dans ce contexte sont présentées ci-après.
578- يرد فيما يلي شرح لمختلف التطورات التي طرأت في هذا السياق.
Pour les leçons à tirer de l'histoire juridique des États-Unis, dans ce contexte, voir Janis. Croatie.
للاطلاع على الدروس المستفادة من التاريخ القانوني للولايات المتحدة في هذا السياق انظر جانيس Janis.
On retiendra notamment deux évolutions dans ce contexte.
وفي هذا الصدد، حدث تطوران جديران بالذكر بوجه خاص.
L'intégration régionale fondée sur une meilleure connectabilité a également été soulignée dans ce contexte.
وفي هذا الصدد، تم التشديد على التكامل الإقليمي المستند إلى تعزيز الروابط.
La Commission peut donc s'y référer dans ce contexte.
وأضاف أن اللجنة يمكنها بالتالي أن ترجع إليه في هذا السياق.
Le TICE est essentiel dans ce contexte.
إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب أساسية في هذا السياق.
Les nouvelles initiatives devraient aussi être envisagées dans ce contexte.
وقالت انه ينبغي أن تكون المبادرات الجديدة ملموسة أيضا في هذا السياق.
Le droit interne ne contient aucun obstacle dans ce contexte.
ولا توجد في إطار القانون الوطني أية معوقات في هذا السياق.
Un projet du Programme suscite un intérêt particulier dans ce contexte.
ويتَّسم مشروع جارٍ للبرنامج النمساوي للتطبيقات الفضائية بأهمية خاصة في هذا السياق.
C'est dans ce contexte que la présente étude a été élaborée.
٥- وقد جرى إعداد الدراسة الحالية في هذا السياق بالذات.
La théorie des pouvoirs implicites ne pouvait s'appliquer dans ce contexte.
و يمكن أن تطبق نظرية السلطات الضمنية في هذا السياق.
Une autre catégorie d'actes doit être examinée dans ce contexte.
١١٥ - ويمكن في هذا السياق محظة وجود فئة أخرى من افعال.
La notion de microcrédit devrait être étudiée dans ce contexte.
ويمكن النظر في هذا السياق في مفهوم القروض الصغيرة.
L'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde propose plusieurs scénarios dans ce contexte.
وقد تضمنت دراسة الحالة اقتصادية واجتماعية في العالم عدة سيناريوهات في هذا السياق.
La légitimité des organes des Nations Unies revêt une importance primordiale dans ce contexte.
وشرعية هيئات الأمم المتحدة ذات أهمية أساسية في هذا السياق.
Le projet de convention proposé par l'Inde peut être examiné dans ce contexte.
ويمكن النظر إلى مشروع الاتفاقية المقترحة من الهند في هذا السياق.
La plus-value communautaire est d'autant plus sensible dans ce contexte.
وزيادة القيمة المجتمعية محسوسة أكثر في هذا السياق.
La référence à l'affaire Loizidou dans ce contexte est incorrecte et fallacieuse.
واشارة إلى قضية لويزيدو في هذا السياق تدل على سوء فهم ويقصد منها التضليل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17376. المطابقة: 17376. الزمن المنقضي: 319 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo