التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dans le cadre de son mandat" في العربية

اقتراحات

L'UNICEF a offert directement cet appui dans le cadre de son mandat.
قدمت اليونيسيف الدعم المباشر كجزء من ولايتها
Réunions organisées par l'état-major du secteur de Kassala dans le cadre de son mandat
عقد مقر قيادة القطاع - كسلا اجتماعات في حدود صلاحياته
Chacun sera responsable de l'application de ces directives dans le cadre de son mandat.
ويتحمل كل منهم مسؤولية تنفيذها في إطار ولايته.
Il suivrait leur mise en œuvre dans le cadre de son mandat.
وسترصد اللجنة تنفيذ هذه التوصيات كجزء من اختصاصاتها.
d) Les informations recueillies par la MONUC dans le cadre de son mandat de surveillance.
(د) المعلومات التي تجمعها البعثة في إطار ولايتها المتعلقة بالرصد.
Le groupe de travail sur la santé s'est fixé, dans le cadre de son mandat, les tâches suivantes:
42- وحدَّد الفريقُ العامل المعني بالصحة المهام التالية في إطار اختصاصاته:
Chaque mission serait ainsi conduite à employer les meilleurs instruments dans le cadre de son mandat spécifique.
وبالتالي، يجب توجيه كل بعثة، في إطار ولايتها المحددة نحو ابتكار أفضل الأدوات.
La Russie appuie pleinement les activités menées par l'Équipe spéciale dans le cadre de son mandat actuel.
وتدعم روسيا دعماً كاملاً عمل فرقة العمل في إطار ولايتها الحالية.
L'experte indépendante a été invitée à se rendre au Soudan en novembre 2003, dans le cadre de son mandat.
69- دعيت الخبيرة المستقلة إلى زيارة السودان في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، في إطار ولايتها.
Un autre représentant a conseillé au PNUE de travailler dans le cadre de son mandat.
وأشار ممثل آخر على برنامج البيئة بأن يعمل ضمن حدود اختصاصه.
Au cours de l'année écoulée, l'Agence a réalisé un énorme travail dans le cadre de son mandat statutaire.
قامت الوكالة خلال العام المنصرم بقدر كبير من الأعمال وفقا لولايتها الدستورية.
b) Fournir une protection à la population civile dans le cadre de son mandat;
(ب) توفير الحماية للسكان المدنيين في حدود الولاية المنوطة بها؛
La Commission demande à l'expert indépendant de poursuivre ses travaux dans le cadre de son mandat actuel.
كما تطلب اللجنة من الخبير المستقل مواصلة أعماله في إطار ولايته الحالية.
Ce rapport fait aussi un bilan des diverses réunions et conférences auxquelles le Rapporteur spécial a participé dans le cadre de son mandat.
ويستعرض هذا التقرير أيضاً مختلف الاجتماعات والمؤتمرات التي شارك فيها المقرر الخاص في إطار ولايته.
L'ancienne Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation a prêté une attention particulière aux questions relatives aux femmes dans le cadre de son mandat.
20- وأولت المقررة الخاصة المعنية سابقاً بالحق في التعليم اهتماماً خاصاً للأبعاد الجنسانية لولايتها.
Le Rapporteur spécial a reçu de nombreux rapports et plaintes qui s'inscrivent dans le cadre de son mandat.
وتلقت المقررة الخاصة العديد من التقارير وادعاءات فيما يتصل بويتها.
Les recommandations relatives à l'administration de la justice figurant dans le rapport intéressent tout particulièrement le Rapporteur spécial dans le cadre de son mandat.
٠٢١- وتتسم التوصيات المقدمة في التقرير بشأن ادارة القضائية بأهمية خاصة في إطار ويه المقرر الخاص.
b) D'élaborer un mécanisme d'intervention d'urgence dans le cadre de son mandat.
ب) أن ينشئ آلية للاستجابة لحالات الطوارئ كجزء من ولايته.
Dans le présent rapport, la Représentante spéciale n'énumère que les indicateurs concernant la collaboration dans le cadre de son mandat.
ولا تبين الممثلة الخاصة في هذا التقرير سوى تفاصيل المؤشرات المتعلقة بالتعاون مع ولايتها.
Exprime sa profonde gratitude au Représentant spécial pour les activités qu il a accomplies dans le cadre de son mandat;
2- تعرب عن بالغ تقديرها للممثل الخاص للأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 175279. المطابقة: 884. الزمن المنقضي: 3114 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo