التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dans le cadre du mandat" في العربية

في إطار ولاية
ضمن ولاية
في إطار ويه
في إطار الوية
في إطار ولايته
في نطاق ولاية
ضمن إطار ولاية
في سياق ولاية
بموجب الولاية
ضمن ويه
في نطاق ويه
في ولاية
Il serait possible d'établir un mécanisme intégré dans le cadre du mandat des institutions existantes.
يمكن إنشاء آلية استعراض متكاملة في إطار ولاية المؤسسات القائمة.
Décide d'examiner le rapport à sa vingt-troisième session dans le cadre du mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement.
2 - يقرر أن يستعرض التقرير في دورته الثالثة والعشرين في إطار ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
Prie le Directeur général de continuer à développer et à favoriser, dans le cadre du mandat de l'Organisation, des activités visant à:
1- يطلب إلى المدير العام مواصلة العمل، ضمن ولاية اليونيدو، على إعداد وتعزيز أنشطة تحقّق ما يلي:
L'alliance internationale contre le terrorisme doit coopérer étroitement avec le Gouvernement afghan et agir dans le cadre du mandat du Conseil de sécurité, avec le consentement des autorités afghanes légitimes.
وينبغي للتحالف الدولي المناهض للإرهاب أن يتعاون مع الحكومة الأفغانية بشكل وثيق، وأن يعمل ضمن ولاية مجلس الأمن وبموافقة السلطات الشرعية لأفغانستان.
S'acquitte des tâches particulières que lui assigne le Secrétaire général dans le cadre du mandat du Bureau;
ينفذ المهام الخاصة التي قد يكلفه بها الأمين العام، في إطار ويه المكتب؛
Le Mouvement croit que ces problèmes devraient être réglés dans le cadre du mandat de l'Agence.
وتعتقد حركة عدم الانحياز أنه ينبغي تسوية هذه المسائل في إطار ولاية الوكالة.
En ce qui concerne le traité sur les matières fissiles, ma délégation a indiqué à plusieurs reprises que les négociations portant sur ce sujet ne devraient avoir lieu que dans le cadre du mandat Shannon.
وفيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، عبر وفد بلدي في مناسبات عدة عن موقفه بأن المفاوضات بشأن هذا الموضوع ينبغي أن تجري في إطار ولاية شانون وحدها.
Ce faisant, on s'est particulièrement attaché à veiller à ce que ces modules contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dans le cadre du mandat de l'ONUDI.
وعند إجراء هذا التعديل، جرى التركيز بصفة خاصة على كفالة دعم هذه الوحدات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار ولاية اليونيدو.
Un résumé des activités menées par les divers groupes de travail dans le cadre du mandat du Comité a été distribué sous forme de document de base.
وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية.
Ces travaux étaient menés dans le cadre du mandat du PNUD et conformément aux principes directeurs du Mécanisme, à partir de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation.
وأفاد بأنَّ هذا العمل يُضطَلَعُ به في إطار ولاية البرنامج الإنمائي وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للآلية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كأساس له.
On pourrait facilement penser que le conseil de la défense n'est pas censé jouer un rôle utile dans le cadre du mandat du Tribunal.
وفي واقع الأمر، فإنه يمكن دون عناء تكوين انطباع بأنه ليس من المتوقع أن يقوم محامو الدفاع بدور مجدٍ في إطار ولاية المحكمة.
La loi elle-même se prête à des abus, qui entrent dans le cadre du mandat du Rapporteur spécial.
وهذا القانون ذاته قابل للانتهاك، بما في ذلك الانتهاك المندرج ضمن ولاية المقرر الخاص.
Il importait donc que le PNUD envisage des moyens d'accroître l'assistance fournie dans le cadre du mandat arrêté par le Conseil d'administration.
ولهذا كان من الأهمية بمكان بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البحث عن سبل لزيادة حجم المساعدة المقدمة في إطار ولاية المجلس التنفيذي.
Deuxième Décennie internationale des peuples autochtones : activités prévues dans le cadre du mandat et du programme du Haut Commissariat aux droits de l'homme
العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم: الأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامجها
Le chapitre III décrit les activités menées dans le cadre du mandat.
ويصف الفصل "ثالثا" الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها في إطار الولاية.
C. Travaux futurs dans le cadre du mandat
جيم - الأعمال المسنَدة إلى الفريق العامل مستقبلاً
Nous soulignons que ce processus s'inscrit dans le cadre du mandat Shannon.
ونؤكد على ضرورة أن تكون هذه العملية ضمن إطار عمل ولاية شانون.
L'Organe consultatif a par conséquent conclu qu'il avait finalisé ses travaux dans le cadre du mandat du Sous-groupe.
وبالتالي، فقد خلُصت الهيئة الاستشارية إلى أنها أنهت عملها في إطار اختصاصات الفريق الفرعي.
Dans le chapitre III, le Rapporteur spécial décrit les activités menées dans le cadre du mandat.
والفصل "ثالثا" يصف المقرر الخاص الأنشطة التي نفذت في إطار ولايته.
En tant que pays voisin et observateur, l'Algérie soutient ce processus dans le cadre du mandat établi par le Secrétaire général.
والجزائر بوصفها بلد مجاور ومراقب، تؤيد هذه العملية في إطار المرجعيات التي وضعها الأمين العام.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 472. المطابقة: 472. الزمن المنقضي: 229 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo