التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dans le sens opposé" في العربية

بحث dans le sens opposé في: تعريف القاموس مرادفات
في الاتجاه المعاكس
إلى الاتجاه المعاكس
Southfork est à une demi-heure dans le sens opposé.
ساوثفورك" تبعد ثلاثين دقيقه في الاتجاه المعاكس"
Le pilote tourne les roues avant dans le sens opposé du virage.
يحرف السائق العجلات الأمامية في الإتجاه المعاكس للمنعطف
Nous ne voyons pas de raison pour que Hong Kong évolue dans le sens opposé.
ونحن لا نرى ما يبرر تحول هونغ كونغ إلى الاتجاه المعاكس.
Bien que des résultats considérables aient été obtenus à ce sujet dans le monde entier, des événements récents semblent entraîner certains pays dans le sens opposé.
ومع أنه قد تحقق تقدم كبير على مستوى العالم في هذا الصدد، فإنه يبدو أن الأحداث الأخيرة قد اقتادت بعض البلدان إلى الاتجاه المعاكس.
Le gars qui voit le danger et qui court dans le sens opposé ?
أتعرف الرجل الذي يرى الخطر و يهرب في الاتجاه المعاكس؟
En revanche, la proposition de l'Ouzbékistan tendant à ce que la « résidence légale et permanente » soit un critère va trop loin dans le sens opposé et ne devrait pas être acceptée non plus.
وعلى العكس من ذلك، فإن اقتراح أوزبكستان() اشتراط "الإقامة القانونية والدائمة" شرط متطرف في الاتجاه المعاكس وينبغي استبداله.
Au lieu de stopper et retourner, les athlètes pouvaient basculer sous l'eau et repartir immédiatement dans le sens opposé.
فبدلاً من التوقف والالتفاف، أصبح بإمكان الرياضيين التشقلب تحت الماء والانطلاق في الاتجاه المعاكس.
"D'un geste rapide, tirez dans le sens opposé au poil."
في حركةِ ناعمةِ واحدة, يَسْحبُ الشريطَ بسرعة في الإتّجاهِ المعاكسِ مِنْ نمو الشَعرَ
Toute interprétation allant dans le sens opposé ne sera pas acceptable pour ma délégation.
وأي تفسير يخالف ذلك لن يكون مقبو لدى وفد بدي.
La maison du révérend est là, mais les empreintes vont dans le sens opposé.
يقع منزل القس هناك بالخلف لكن تقودنا الآثار نحو الإتجاه المعاكس
Tout en ne défendant pas un retour aux schémas de 1993-1994, le rapport semble se faire l'écho d'une appréhension générale quant aux erreurs qui peuvent être commises dans le sens opposé.
وفي حين أننا ندافع عن العودة إلى أنماط عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، فــإن التقرير يــردد فيما يبدو صدى التوجس الواسع انتشار من أن اخطاء يمكن أن تقع في اتجاه المخالف.
En revanche, les actes des dirigeants croates de Bosnie dans les zones tenues par les Croates montrent que leurs intentions vont dans le sens opposé, celui d'une autonomie très étendue.
ومع ذلك فإن تصرفات القيادة البوسنية الكرواتية في المناطق الخاضعة لسيطرتها تدل على أنها تعتزم العكس، أي ضمان حكم ذاتي بعيد المدى.
L'expérience va malheureusement dans le sens opposé, étant donné que la Turquie ne manifeste aucun signe de vouloir mettre un terme à son hostilité à l'égard de Chypre.
إن التجربة، للأسف، تشير إلى الاتجاه المضاد، ما دامت تركيا لم تبد أي بادرة على إنهاء أعمالها العدائية ضد قبرص.
Il a également enquêté sur le transport routier dans le sens opposé, à savoir des pays voisins du nord jusqu'au sud de la Côte d'Ivoire.
كما أجرى تحقيقا في النقل البري بالاتجاه المعاكس: أي من البلدين الجارين الشماليين باتجاه جنوب كوت ديفوار.
Je sais que la sagesse populaire dit que, vous devez aller dans le sens opposé.
أعرف الحكمة التقليدية التي تقضي بسحقه إلى الجانب المعاكس
V ous m'avez dit d'aller dans ce sens, et je suis allé dans le sens opposé.
لقد قلتِ لن أن آتي من هنا ذهبت مع الطريق الخطأ تماماً
Néanmoins, l'évolution dans le sens opposé du PIB et de la masse monétaire au cours des trois premiers trimestres, résultant d'un climat politique défavorable et d'une aggravation du déficit budgétaire, avait entraîné auparavant une dépréciation de 175 %.
إ أن التطور في اتجاه المعاكس للناتج المحلي اجمالي وعرض العملة أثناء الفصول الثثة اولى، اللذين تأثرا بالمناخ السياسي غير المؤاتي وبازدياد العجز في الميزانية، كانا قد أديا في وقت سابق الى انخفاض في قيمة العملة بنسبة ١٧٥ في المائة.
La confusion découlait du fait que la plupart des internationalistes utilisaient cette expression dans le sens de la conception française, alors que dans le projet d'articles, l'expression était employée dans le sens opposé.
ويرجع اللبس إلى قيام معظم فقهاء القانون الدولي باستخدام هذه العبارة بمعناها الوارد في المفهوم الفرنسي بينما يستخدمها مشروع المواد بمعناها العكسي.
Malheureusement, des tendances allant dans le sens opposé semblent se faire jour.
ومما يؤسف له ظهور نزعات في اتجاه المعاكس فيما يبدو.
L'interface est bidirectionnelle et fonctionne donc aussi dans le sens opposé.
وتبرز حلقة الوصل سهمين بجانبين (رفيع وسميك) وتعمل كذلك في أكثر من اتجاه واحد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 36. المطابقة: 36. الزمن المنقضي: 69 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo