التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dans une optique de développement" في العربية

من منظور إنمائي
من منظور التنمية
La prochaine Conférence internationale sur le financement du développement et son processus préparatoire offrent une excellente occasion d'examiner ces questions intimement liées dans une optique de développement.
ويتيح المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية وعمليته التحضيرية فرصة كبيرة لتناول هذه المسائل المترابطة من منظور إنمائي.
La CNUCED pouvait utilement contribuer à clarifier les questions et les problèmes dans une optique de développement et à promouvoir un consensus.
30- وقال إن بإمكان الأونكتاد أن يؤدي دوراً مفيداً في توضيح المسائل من منظور إنمائي وفي التشجيع على التوصل إلى توافق في الآراء.
En tant que principal organe normatif en matière d'investissement international au sein du système des Nations Unies, le secrétariat a intensifié ses travaux de recherche et d'analyse pour suivre les tendances, identifier les nouveaux problèmes et les analyser dans une optique de développement.
26- قامت الأمانة، بوصفها مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بشأن وضع قواعد الاستثمار على الصعيد الدولي، بتكثيف أعمالها البحثية وأعمالها في مجال تحليل السياسات من أجل رصد الاتجاهات وتحديد القضايا الناشئة وتحليلها من منظور التنمية.
De nombreuses réformes ont été entreprises en vue de la transformation du mode de production et de la modernisation du pays grâce à la science et l'éducation, dans une optique de développement durable.
لقد تم اضطع بإصحات عديدة من أجل تغيير أسلوب انتاج وتحقيق نهضة عصرية في البلد بفضل العلم والتربية، من منظور التنمية المستدامة.
Dans ce cadre, il a mis en place une politique économique et sociale dynamique qui vise à apporter des solutions durables et à consolider la cohésion et l'intégration sociale dans une optique de développement.
وفي هذا السياق، رسمت سياسة اقتصادية واجتماعية دينامية الهدف منها إيجاد حلول مستدامة وتوطيد التماسك والتكامل الاجتماعي من منظور إنمائي.
La mise en place d'un partenariat entre le secteur privé et le secteur public dans une optique de développement est une approche qui a donné des résultats positifs en Afrique et ailleurs.
وقد تبين أن إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام من منظور إنمائي هي سياسة ناجحة في أفريقيا وفي غيرها من اقاليم.
La CNUCED était la mieux placée pour fournir une assistance technique concernant le développement et le commerce, ainsi qu'une analyse des questions commerciales dans une optique de développement.
والأونكتاد الآن في أفضل وضع لتقديم المساعدة التقنية في مجال التنمية المتعلقة بالتجارة وفي مجال تحليل القضايا التجارية من منظور إنمائي.
L'objectif était de familiariser des responsables gouvernementaux africains avec les accords d'investissement en vigueur - et en particulier d'en dégager des enseignements dans une optique de développement - et d'améliorer les connaissances et la concertation dans ce domaine.
وساعدت هذه الندوة في تعريف الموظفين الحكوميين في البلدان افريقية بترتيبات استثمار القائمة، وخاصة بالدروس الواجب استخصها من منظور إنمائي، وأسهمت في تحسين الفهم وبناء توافق اراء في هذا المجال.
Dans le cadre de son actuel mandat et en tenant compte des travaux réalisés dans d'autres organisations compétentes, la CNUCED devrait contribuer au débat sur le renforcement et la réforme de l'architecture financière internationale en continuant d'analyser la question dans une optique de développement.
وينبغي لونكتاد في إطار ويته الحالية ومع أخذه العمل الجاري في منظمات أخرى مختصة في اعتبار، أن يساهم في النقاش المتعلق بقضايا تدعيم وإصح المعمار المالي الدولي، وذلك بأن يواصل توفير التحليل المناسب من منظور إنمائي.
Dans le domaine de la formation de consensus, le Conseil du commerce et du développement a examiné, à sa cinquante-neuvième session (septembre 2012), l'évolution du système commercial international et ses tendances dans une optique de développement.
7- في مجال بناء توافق الآراء، ناقشت الدورة التاسعة والخمسون لمجلس التجارة والتنمية (أيلول/سبتمبر 2012) تطور النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور التنمية.
La CNUCED devait arrêter de s'occuper du commerce dans une optique de développement et commencer de s'occuper du développement dans une optique de commerce, en se préoccupant avant tout de développement.
وينبغي للأونكتاد أن يكف عن تناول قضايا التجارة من منظور التنمية وأن يبدأ العمل من أجل التنمية من منظور تجاري، وأن يصبح راعياً للتنمية.
Les activités de la CNUCED ne devaient pas faire double emploi avec celles d'autres organisations car les questions y étaient abordées dans une optique de développement.
ولا يكرر الأونكتاد في أعماله ما تقوم به منظمات أخرى، لأنه يتناول القضايا من منظور إنمائي.
Dans l'alinéa a du paragraphe 18 du Mandat de Doha, il est demandé à la CNUCED de «continuer de suivre et d'évaluer l'évolution du système commercial international et ses tendances dans une optique de développement».
14- ينبغي للأونكتاد وفقاً للفقرة 18(د) من ولاية الدوحة التي اعتمدها الأونكتاد الثالث عشر "أن يواصل رصد وتقييم التطور في النظام التجاري الدولي واتجاهاته من منظور إنمائي".
Abordant les éléments fondamentaux des accords internationaux d'investissement dans une optique de développement, la publication en séries Issues in International Investment Agreements fait désormais figure d'outil de travail normal pour les négociateurs qui l'utilisent et s'y référent largement.
98- وإذا نظرنا إلى العناصر الأساسية لترتيبات الاستثمار الدولية من منظور إنمائي، فإن سلسلة منشورات قضايا في الاتفاقات الدولية للاستثمار قد أرست نفسها كأداة عمل قياسية للمتفاوضين يتم استخدامها والرجوع إليها على نطاق واسع.
La CNUCED continuait de jouer un rôle important dans l'analyse des questions relatives au système commercial multilatéral dans une optique de développement et dans l'aide dont les pays en développement avaient besoin pour bien comprendre les questions en jeu dans les négociations.
ويواصل الأونكتاد أداء دور هام في تحليل القضايا المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف، من منظور إنمائي، وكذلك في مساعدة البلدان النامية في تفهم القضايا التفاوضية.
En ce qui concerne les questions financières et monétaires, les travaux de la CNUCED devraient se situer dans une optique de développement.
وفيما يتعلق بالمسائل المالية والنقدية، فإنه ينبغي للأونكتاد أن يدخل المنظور الإنمائي في أعماله.
Analyser l'évolution du secteur du pétrole dans une optique de développement et de réduction de la pauvreté;
تحليل الاتجاه السائد في قطاع النفط المتغير لحفز التنمية والتقليل من الفقر؛
Mécanismes de surveillance, permettant une évolution dynamique et continue des dispositions des accords et leur interprétation dans une optique de développement;
'6' آليات للرصد، تتيح تطوير أحكام المعاهدات على نحو دينامي ومستمر وتفسيرها في سياق اعتبارات التنمية؛
Les politiques commerciales et environnementales devraient se renforcer mutuellement et s'inscrire dans une optique de développement.
87- وينبغي للسياسات التجارية والبيئية أن تكون متعاضدة وأن تسترشد بنهج إنمائي التوجه.
La CNUCED devait donc travailler à l'élaboration d'un programme relatif au commerce dans une optique de développement.
ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يعمل من أجل وضع برنامج للتجارة موجه نحو التنمية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 235 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo