التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de choc" في العربية

من الصدمة
من الصدمات
صادم
صدمة صدمات
صدمية

اقتراحات

352
50
Il entre en 3e stade de choc.
إنه يدخل الحالثة الثالثة من الصدمة الآن
Je ne veux pas que tu meures de choc.
لا أريدك أن تموتي من الصدمَة.
La violence qui a ébranlé la Syrie envoie des ondes de choc dans la région.
والعنف الذي زلزل سوريا يرسل موجات من الصدمات في المنطقة.
L'accident qui a eu lieu il y a plus de 10 ans a envoyé de véritables ondes de choc dans une vaste région où est également situé mon propre pays.
إن الحادثــة التي وقعت هنــاك منذ أكثر من عشر سنوات بعثت بالفعــل موجات مــن الصدمات في أنحاء منطقة واسعة النطــاق، يقع فيها بلدي أيضا.
Il a fini par quitter les lieux, laissant la famille dans un état de choc et de terreur.
ثم تركت المجموعة المكان أخيراً، تاركين الأسرة في حالة من الصدمة والخوف.
Et ça a été un drôle de choc pour moi.
وكان هذا نوع من الصدمة لي.
Ils vont être dans des états de choc différents, mais toute information que vous pourriez avoir pourrait être la clef pour appréhender ces suspects.
سوف يكونوا في مستويات مختلفة من الصدمة لكن أي معلومات قد تحصلون عليها قد تكون مهمة للإمساك بهؤلاء المشتبه بهم
La formation d'ondes de choc et l'accélération de particules sont des processus universels.
وتشكيل الصدمات وتسريع الجسيمات هما من العمليات الكونية.
Les résultats de ce traitement de choc sont mitigés.
وحقق علاج الاقتصاد بالصدمة نتائج متباينة.
Ceci peut s'expliquer par l'effet de choc produit par les attentats.
وهذا يمكن تفسيره بمفعول الصدمة الناجمة عن الهجمات.
Les vibrations sont faites d'ondes de choc.
الذبذبات مؤلفة من موجات الصدمات الكهربائية،
Tu as du vivre un genre de choc de culture
لا بد انك عانيتي من صدمة ثقافية
Ce groupe de choc a un nom ?
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟
Est-ce possible que manifestation de choc soit une expression vide?
هل يحتمل أن أحد مظاهر الصدمة هي ردود الفعل الفارغة؟
c) Une assurance sociale pour protéger les enfants et les familles en cas de choc économique;
(ج) الضمان الاجتماعي لحماية الأطفال والأسر من الصدمات؛
Une approche progressive de la libéralisation est préférable à un traitement de choc.
واتباع نهج تدريجي في تحرير التجارة أفضل من اتباع نهج صِدامي.
On observe généralement les cônes de perte quatre à huit heures avant l'arrivée des ondes de choc associées aux orages géomagnétiques majeurs.
وتلاحظ مخروطات الضياع عادة قبل وصول الصدمة أو الصدمات المتصلة بالعواصف المغنطيسية الأرضية الكبرى بأربع ساعات إلى ثماني ساعات.
Le principal argument en faveur du traitement de choc est qu'il donne une idée claire des intentions du gouvernement.
والحجة الرئيسية التي تقدم لصالح العج بالصدمات هي أنه يعطي صورة واضحة عن نوايا الحكومة.
Les attentats du 11 septembre ont envoyé des ondes de choc à travers ma communauté.
أرسلت هجمات 11 سبتمبر موجات صدمة عبر مجتمعي.
État de choc, mais ça va aller.
إنه بصدمة، ولكنه سيكون على ما يرام
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 385. المطابقة: 385. الزمن المنقضي: 157 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo