التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de façon générale" في العربية

بحث de façon générale في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

L'élément relatif au recel n'est visé que de façon générale.
ولا يُنظم عنصر الإخفاء إلاَّ بشكل عام.
Que pense l'Arménie de façon générale du contenu du texte actuel du document?
ما هو تقييم أرمينيا بشكل عام لمحتوى الوثيقة بصيغتها الراهنة؟
Il était, de façon générale, nécessaire d'accélérer le rythme des négociations.
وهناك حاجة عامة إلى التعجيل بوتيرة المفاوضات.
Cette règle pourrait s'appliquer de façon générale aux membres, aux observateurs et aux représentants d'ONG.
ويمكن أن تكون هذه القاعدة عامة بالنسبة لعضاء والمراقبين والمنظمات غير الحكومية.
Le Comité regrette également que, de façon générale, peu de femmes occupent des postes de responsabilité.
كما تأسف اللجنة لانخفاض عدد النساء في المناصب الإدارية العليا بشكل عام.
Le système juridique serbe ne renferme aucune loi spécifique régissant de façon générale la question de la discrimination.
62- ولا يوجد في المنظومة القانونية لجمهورية صربيا قانون خاص ينظم بشكل عام مسألة التمييز.
Les pouvoirs et les responsabilités étendus de la Commission lui permettent d'agir de façon générale ou plus spécifique selon les cas.
27- وتسمح السلطات والمسؤوليات الموسعة الموكلة للجنة بالعمل بشكل عام وبشكل محدد حسب الاقتضاء.
La campagne des jeunes Norvégiens contre le racisme a, de façon générale, répondu aux espoirs.
وقد حققت حملة شباب النرويج ضد العنصرية بشكل عام كافة النتائج المرجوة.
Le droit de demander l'ouverture d'une telle procédure et d'y participer est traité de façon générale dans les articles 11, 12 et 13.
وقد تم بشكل عام تناول الحق في طلب البدء باجراء اعسار محلي والمشاركة فيه في المواد ١١ و ٢١ و ٣١.
Les avantages à long terme du libre-échange des biens et services, et la circulation sans entrave de capitaux et de l'information, sont reconnus de façon générale.
فمن المقبول بشكل عام أن للعولمة منافع طويلة اجل ناتجة عن التجارة الحرة في السلع والخدمات وعن التدفق الحر لرأس المال والمعلومات.
Au niveau politique et de façon générale
على الصعيد السياسي وما يتعلق بالاتجاهات العامة؛
Dépoussiérage sur les incinérateurs à déchets de façon générale : Moyens
إزالة الغبار عموماً من أفران حرق النفايات:
Il n'est pas possible de délimiter de façon générale la durée des actes unilatéraux.
وعموما، ليس من الممكن تحديد مدة الأفعال الانفرادية.
Je crois qu'une coopération constructive en ce sens contribuera à améliorer de façon générale les relations russo-américaines.
وأعتقد أن التعاون البنّاء في هذا المجال سيسهم في تحسين العلاقات الروسية الأمريكية بصورة عامة.
L'ensemble des projets d'articles satisfait de façon générale les pays nordiques.
إن بلدان الشمال الأوروبـي راضية عموما عن كامل مجموعة مشاريع المواد.
Ce problème pourrait être traité de façon générale dans la convention.
ويمكن تناول هذه المسألة في الاتفاقية على نحو عام.
Le Comité note qu'UB Engineering n'a ni identifié ni décrit les biens constituant l'ensemble de logements et s'est contentée d'en établir l'existence de façon générale.
308- يرى الفريق أن شركة UB Engineering لم تتمكن من تحديد أو وصف الممتلكات التي يتكون منها المجمـع السكني، وأنها اعتمـدت، بدلاً مـن ذلك، على بيـان وجـود مجمـع سكني ككل.
Pour leur part, les organisations régionales privilégient de façon générale la coopération régionale.
وتركز المنظمات اقليمية من ناحيتها، بوجه عام، على التعاون إقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا.
Les administrations locales ont de façon générale exercé leur autorité.
وكانت هياكل الحكم المحلية الرسمية تمارس سلطتها عموما.
Les programmes de soins de santé de base ont été renforcés de façon générale.
وتعززت برامج الرعاية الصحية الأولية بشكل شامل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1685. المطابقة: 1685. الزمن المنقضي: 216 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo