التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de la circulation et des transports" في العربية

Le Ministère des transports et des communications a entrepris la première analyse des besoins des femmes rurales de la Republika Srpska en termes d'infrastructure de la circulation et des transports.
وأجرت وزارة النقل والاتصالات أول تحليل لاحتياجات المرأة في المناطق الريفية في جمهورية صربسكا من حيث الهياكل الأساسية للمرور والنقل.

نتائج أخرى

Ce nouveau système a été à ce jour mis à l'essai dans 10 gares de péage et il a déjà permis d'améliorer le contrôle de la circulation et les statistiques des transports.
وقد تم حتى الآن اختبار هذه الطريقة الجديدة في 10 محطات لتحصيل الرسوم في كولومبيا، وعززت بالفعل مراقبة تدفقات حركة المرور وأدت إلى تدعيم إحصاءات النقل.
Il s'agit de documents communiqués par le Gouvernement burundais et de données provenant de Zambie et d'ailleurs au sujet de la circulation aérienne et des opérations de transport de marchandises.
وتشمل هذه المعلومات الوثائق الواردة من حكومة بوروندي والبيانات بشأن عملية الحركة الجوية والشحن الجوي المجمعة من زامبيا وأماكن أخرى.
circulation et transports (direction : ministère fédéral des transports);
حركة السير والنقل)بإدارة وزارة النقل اتحادية(؛
Le Parlement a adopté la loi de 2012 relative à la circulation et au transport routiers.
وسن البرلمان القانون الوطني للنقل البري والمرور لعام 2012.
Actuellement, la priorité absolue de l'action antimines est de rétablir la circulation des transports terrestres.
والأولوية العليا حالياً في الأعمال المتعلقة بالألغام هي جعل طرق النقل البري سالكة مجدداً(4).
Élaborer et dispenser un module de formation à l'intention du Gouvernement et d'autres parties prenantes, comprenant un volet pratique consacré à la circulation et au transport de personnes, et fournir des conseils techniques selon que de besoin
إعداد وتنفيذ برنامج تدريبي محدد للحكومة والجهات الفاعلة الأخرى، يتضمن عناصر عملية عن حركة/نقل الأشخاص، وتوفير المشورة الفنية حسب الاقتضاء
Nous notons également avec une profonde préoccupation que les émissions de polluants causées par la circulation et les transports, dans le monde entier, augmentent de façon dramatique.
نحظ أيضا، ببالغ القلق، أن انبعاثات الناجمة عن حركة المرور في جميع أنحاء العالم تزداد بصورة حادة.
Ce sont d'ordinaire des administrations distinctes qui s'occupent de la gestion de la qualité de l'air, de la circulation, des transports publics et de l'infrastructure.
أن تكون إحدى المؤسسات مسؤولة عن إدارة جودة الهواء، في حين تكون مؤسسة أخرى مسؤولة عن إدارة حركة المرور، وثالثة عن إدارة النقل العام، ورابعة عن إدارة الهياكل اساسية.
Au moyen d'une projection de diapositives, il a montré l'emplacement des points de contrôle israéliens qui bloquaient la circulation et empêchaient le transport de marchandises.
وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع.
Il importait de renforcer les liens, non seulement sur le plan du commerce, des transports et des communications, mais également pour ce qui était de la circulation et de l'autonomisation des personnes.
وذكروا أن زيادة سُبل الاتصال ليست مهمة في مجالات التجارة والنقل والاتصالات فحسب، بل أيضا في تنقل الأشخاص وتمكينهم.
Il est également possible d'interpréter subjectivement le fait de « menacer la sécurité de la circulation, ... des transports publics, ou de causer des dégâts matériels considérables », tous actes considérés comme des éléments constitutifs des infractions susmentionnées à l'article 100 a).
21 - وأوضح أن من الممكن أن يفسر "تهديد سلامة المرور، والنقل العمومي أو التسبب في ضرر بالغ للممتلكات"، وهو أحد الأعمال التي تعتبر مكونا أساسيا في الجرائم السالفة الذكر بموجب المادة 100 (أ)، بطريقة غير موضوعية.
Conformément à l'accord de Gorni Vakuf, des routes ont été ouvertes à la circulation commerciale - transport de marchandises et de personnes - à travers la région que couvre la Fédération.
٠٤ - وعم باتفاق غورني فاكوف، فُتحت الطرق عبر منطقة اتحاد أمام حركة التجارة، بما في ذلك شركات نقل السلع والحافت.
La sécurité des transports fait circuler le portrait de Doakes.
(ستعمّم دائرة أمن المواصلات صورة دوكس) على جميع المطارات الكبرى
Circulation et transport - voitures, trains, avions et bateaux dont les intérieurs sont en textile et en matière plastique, et composants électriques.
المرور والنقل - السيارات والقطارات والطائرات والسفن المحتوية على أجزاء داخلية من المنسوجات أو اللدائن وتحتوي أيضاً على أجزاء كهربائية.
Depuis 2006, le Gouvernement suit de près la représentation des femmes et des hommes dans les conseils d'administration des agences de circulation et de transport.
360- ومنذ عام 2006، تتابع الحكومة حالة تمثيل المرأة والرجل في مجالس الإدارة والأفرقة الإدارية للوكالات المختصة بالنقل وحركة المرور.
Il englobe les ménages et les petits consommateurs, la circulation et les transports, l'industrie, l'industrie de l'énergie, la gestion des déchets, et l'agriculture et les forêts.
وهي تشمل مجات المساكن الخاصة وصغار المستهلكين، وحركة السير والنقل، والصناعة، وصناعة الطاقة، وإدارة النفايات، والزراعة والحراجة.
Conseils quotidiens au DIS sur le contrôle de la circulation et la conduite des enquêtes sur les actes criminels
تقديم مشورة يومية إلى المفرزة الأمنية بشأن تنظيم المرور وإجراء التحقيقات في الحوادث الجنائية
Fourniture de conseils quotidiens au DIS sur le contrôle de la circulation et les enquêtes sur les actes criminels
إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية
Evolution de la mortalité prématurée par accident de la circulation et par suicide.
تطور الوفيات المبكرة نتيجة لحوادث المرور ونتيجة للانتحار.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 13245. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 560 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo