التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de la conception et de la mise" في العربية

اقتراحات

Les peuples autochtones du Sud n'ont pas été suffisamment inclus lors de la conception et de la mise en œuvre des projets relatifs au Mécanisme pour un développement propre et aux puits de gaz.
40 - ولم تُدرج الشعوب الأصلية بالجزء الجنوبي من العالم بدرجة كافية في تصميم وتنفيذ آليات التنمية النظيفة ومشاريع البالوعات.
Dans ce contexte, le Gouvernement a eu des consultations avec ce groupe de femmes lors de la conception et de la mise en œuvre de mesures de protection spécifiques.
وقد اشتملت تلك الجهود على التشاور مع هذه المجموعة من النساء المدافعات أثناء إعداد وتنفيذ تدابير الحماية الخاصة.
En tant que fournisseur de services à des partenaires, l'UNOPS peut assurer toutes les étapes de la conception et de la mise en œuvre de projets, ou bien certains aspects seulement.
والمكتب بوصفه موفرا للخدمات لشركائه، يمكنه معالجة جميع جوانب تصميم المشاريع وتنفيذها أو أن يوفر خدمات مختارة.
Cette collaboration doit devenir un trait ordinaire de la conception et de la mise en oeuvre des programmes.
ورأى أن مثل هذا التعاون يجب أن يصبح سمة منتظمة من سمات تصميم البرامج وتنفيذها.
Dans le cadre de ce projet pilote, la gestion des résultats fait partie intégrante de la conception et de la mise en place des activités et services connexes proposés aux bénéficiaires.
تحت مظلة هذا الإطار التجريبي، تشكل إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من تصميم وتنفيذ الأنشطة والخدمات المترابطة المقدمة إلى العملاء.
Les États devraient veiller à ce que toutes les autorités publiques chargées de la conception et de la mise en œuvre des politiques en matière d'éducation, aux niveaux local et national, respectent les normes et les critères de qualité;
ينبغي أن تضمن الدول امتثال جميع السلطات العامة المسؤولة عن وضع السياسات التعليمية وتنفيذها على الصعيدين المحلي والوطني لقواعد الجودة ومعاييرها؛
Le Haut Commissariat est chargé de la conception et de la mise en oeuvre de la composante droits de l'homme de ce programme.
وتعد المفوضية مسؤولة عن إعداد وتنفيذ المسائل الواردة في باب حقوق الإنسان من البرنامج.
Poursuite de la conception et de la mise en œuvre de mesures de confiance (par exemple, discussions sur la création de zones franches spéciales).
1 - مواصلة استحداث وتنفيذ تدابير بناء الثقة (مثلا، المناقشات بشأن إيجاد منطقة خاصة للتجارة).
Il faut souligner qu'un fonds d'affectation spéciale a été créé en 1989 aux fins de la conception et de la mise en service du Système intégré de gestion.
65 - وجدير بالإشارة أنه تم إنشاء صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل لغرض وضع النظم وتشغيلها.
b) Donner de nouvelles indications au secrétariat au sujet de la conception et de la mise en œuvre du système d'information sur les technologies et en particulier de l'inventaire des projets de coopération technique.
(ب) توفير إرشادات أخرى إلى الأمانة فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات، وبخاصة جرد مشاريع التعاون التكنولوجي.
Les réunions des femmes parlementaires s'occupent surtout de la conception et de la mise en œuvre de lois devant combattre la discrimination sociale, économique et culturelle à l'encontre des femmes.
وتُعقد اجتماعات لعضوات البرلمانات يتركز الاهتمام فيها على سن وإنفاذ القوانين الخاصة بمكافحة التمييز الاجتماعي والاقتصادي والثقافي ضد المرأة.
Ainsi seraient résolus les écarts correspondant aux expériences différentes qu'ont les participants de la conception et de la mise en œuvre des politiques.
فمن شأن ذلك أن يزيل أوجه الاختلاف بين المشاركين من حيث الخبرة، ومن حيث التجربة في مجال وضع السياسات العامة وتنفيذها.
Pour ce qui est de la conception et de la mise au point de systèmes d'alerte en cas de catastrophe, les participants ont fait les recommandations suivantes :
وفيما يتعلق بتصميم وإنشاء نظم الإنذار بوقوع الكوارث، أوصت حلقة العمل بما يلي:
h) Il est important d'associer le secteur privé aux premières étapes de la conception et de la mise en place des technologies d'adaptation.
ح) ومن المهم إشراك القطاع الخاص في المراحل الأولى لتطوير ونشر تكنولوجيات التكيف.
Il importe aussi d'étudier les moyens de tenir compte des intérêts des pays en développement lors de la conception et de la mise en oeuvre des mesures dans ce domaine.
٨٤- وينبغي أيضا استكشاف سبل ووسائل أخذ مصالح البلدان النامية في الحسبان عند وضع وتطبيق هذه التدابير.
Les données issues du suivi de la pauvreté susciteront un sentiment de responsabilité pour l'amélioration de la conception et de la mise en oeuvre des politiques.
وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها.
Toutefois, le Gouvernement a l'obligation d'identifier et de traiter les questions liées aux droits de l'homme lors de la conception et de la mise en œuvre de ses politiques.
ومن ناحية ثانية، يقتضي الأمر من حكومة جزر فوكلاند تحديد ومعالجة أي قضايا لحقوق الإنسان أثناء إعداد وتنفيذ السياسات العامة.
Les droits de l'homme doivent être placés au cœur de la conception et de la mise en œuvre des programmes de réparation.
89 - وينبغي أن تكون حقوق الإنسان هي محور تصميم برامج الجبر وتنفيذها.
Responsable de la conception et de la mise en œuvre des systèmes de renforcement des capacités et d'évaluation des fonctionnaires nationaux.
مسؤول عن تصميم نظم تنمية المهارات وتقييم الأداء لدى الموظفين العموميين وتنفيذها في بيرو.
À cet égard, le Rapporteur spécial souligne qu'il faut tenir compte des besoins des personnes handicapées lors de la conception et de la mise en place d'infrastructures liées à Internet, et ce, à tous les niveaux.
51 - ويشدد المقرر الخاص على أنه يتعين أخذ احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الحسبان عند تصميم الهياكل الأساسية للإنترنت وتنفيذها على جميع المستويات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 144787. المطابقة: 108. الزمن المنقضي: 1475 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo