التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de la part de tous les" في العربية

اقتراحات

La situation exige un nouvel engagement politique et de nouvelles idées de la part de tous les États Membres.
وتتطلب الحالة إعادة الانخراط السياسي والتفكير المتجدد من جانب جميع الدول الأعضاء.
Nous attendons un engagement similaire de la part de tous les États membres.
ونتوقع التزاما مماثلا من جميع الدول الأعضاء.
L'économie mondiale exige une discipline de la part de tous les acteurs internationaux.
ويتطلب اقتصاد العالمي انضباطا من جانب جميع اطراف الدولية المعنية.
Cela nécessitera une ferme volonté et beaucoup de souplesse de la part de tous les pays concernés.
وهذا سيتطلب عم جادا ومرونة من جميع المعنيين.
Le texte final du projet de traité doit être le résultat d'efforts collectifs de la part de tous les États concernés.
ونرى أن ينتج النص النهائي لمشروع المعاهدة عن الجهود الجماعية للدول المعنية.
Actuellement, les questions environnementales appellent également une action urgente de la part de tous les États.
وفي الوقت الحالي، تتطلب المسائل البيئية أيضا العمل بصفة عاجلة من جانب كل الدول.
Le relèvement nécessitera bien sûr un énorme investissement financier de la part de tous les partenaires de développement.
وبطبيعة الحال، يتطلب الانتعاش التزاما ماليا ضخما من جميع الشركاء في التنمية.
L'adaptation réclame, de la part de tous les pays, une attention et une action urgentes.
ويستحق التكيف عناية وإجراءات عاجلة من جانب جميع البلدان.
Ces objectifs ambitieux mais impératifs ne peuvent se réaliser qu'avec un engagement politique réel de la part de tous les pays.
وهذه الأهداف الطموحة ولكن الحتمية، لا يمكن تحقيقها إلا بالتزام سياسي حقيقي من جانب كل البلدان.
Il va sans dire qu'un tel exercice exige souplesse et coopération de la part de tous les Membres.
ومن نافلة القول إن هذه الممارسة تقتضي إبداء المرونة والتعاون من جميع الأعضاء.
Les changements en question impliquent une plus grande responsabilité de la part de tous les acteurs concernés.
وتستنتج هذه التغييرات المقترحة مستوى أكبر من المساءلة من جانب جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
Nous comptons sur un vaste appui de la part de tous les États pour ce projet.
ونحن نعتمد على التأييد الواسع النطاق من جميع الدول لهذا المشروع.
Cela exigera un engagement renouvelé de la part de tous les Membres de l'ONU.
وهذا يتطلب من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تجدد التزامها.
Cela mérite une attention particulière de la part de tous les acteurs promouvant les droits de l'enfant.
وهي تستحق اهتماماً خاصاً من قبل جميع الجهات الفاعلة التي تعمل على تعزيز حقوق الطفل.
Ses agissements devraient naturellement rencontrer une forte opposition de la part de tous les membres du Comité.
وبطبيعة الحال، ينبغي أن يُقابل ذلك بمعارضة قوية من جانب جميع أعضاء اللجنة.
Ces tâches exigent une action coordonnée et des efforts constants de la part de tous les intéressés.
وتستلزم هذه المهام عملاً منسقاً وجهوداً دءوبة من جانب جميع الأطراف المهتمة.
Des efforts sont nécessaires de la part de tous les pays.
فالمطلوب بذل جهود من جميع البلدان.
Ce partenariat implique des obligations et des efforts communs mais différenciés de la part de tous les pays.
وهذه الشراكة تنطوي على التزامات وجهود مشتركة وإن كانت متفاوتة من كل البلدان.
Pour réussir dans ces négociations, il faudra un engagement ferme de la part de tous les États Membres.
وتحقيق النجاح في هذه المفاوضات يتطلب التزاماً قوياً من جانب جميع الدول الأعضاء.
Les changements climatiques, par exemple, exigent une attention immédiate et des mesures concrètes de la part de tous les pays.
فالتغيرات المناخية على سبيل المثال تتطلب اهتمام الملح والعمل الملموس من جانب جميع البلدان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 378827. المطابقة: 384. الزمن المنقضي: 2436 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo