التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de leur sort" في العربية

بمصيرهم
عن مصيرهم
يختاروا
لمحنتهم
بمكان وجودهم
مكان وجودهم
Le courage des victimes dans l'adversité persistante de leur sort mérite notre admiration.
وشجاعة الضحايا في وجه الصعاب المستمرة جديرة بتقديرنا.
Personne se préoccupe de leur sort.
"ولكن ليس نحن"جورج هكذا الأمر...
Ne devrions-nous pas laisser dame Morgana décider de leur sort?
الا يجب علينا أن ترك السيدة مورجانا لتقرر مصيرهما ؟
Ces visites étaient également destinées à montrer aux prisonniers que la communauté internationale s'inquiète de leur sort.
وكان الغرض من هذه الزيارات أيضا هو أن تثبت للسجناء اهتمام المجتمع الدولي بمصيرهم.
Les installations de remise à neuf devraient garder des traces documentaires de tous les téléphones portables reçus et de leur sort.
35 - يجب أن تحتفظ مرافق إعادة التجديد بسجلات لجميع الهواتف النقالة المستلمة والتخلص منها.
Les membres de la famille des détenus devraient être informés de leur sort et autorisés à leur rendre visite en détention.
وينبغي إبلاغ أقارب المحتجزين بمكان وجودهم والسماح لهم بزيارتهم أثناء الاحتجاز.
Il est souligné que la situation des réfugiés âgés est complexe et que cette analyse de leur sort est à la fois sobre et inquiétante.
وأُشير إلى أن حالة الجئين المسنين معقدة وأن هذا التحليل لمحنتهم تحليل واقعي ومثير لهتمام على حد سواء.
Les deux dirigeants respectent le droit qu'ont les familles des personnes disparues d'être informées de leur sort de manière aussi convaincante et concluante que possible.
ويحترم الزعيمان حقوق أسر المفقودين في أن يحاطوا علما بمصير أحبائهم بطريقة مقنعة وقاطعة إلى أقصى حد ممكن.
En octobre 1997, on ignorait tout de leur sort.
وحتى تشرين الأول/أكتوبر 1997، كان مكان وجودهما مجهولاً.
Cet événement auquel le HCR a pris une part active, a obtenu des États qu'ils s'engagent à se préoccuper de leur sort.
وكانت هذه المناسبة التي شاركت فيها المفوضية مشاركة فعالة قد نجحت في الحصول على التزام من جانب الدول لمعالجة محنة هؤلاء الأطفال.
La Rapporteuse spéciale a été saisie du cas de trois détenus qui attendent depuis 1997 un hypothétique procès devant décider de leur sort.
وعُرضت على المقررة الخاصة حالة ثلاثة محتجزين ينتظرون منذ عام 1997 محاكمتهم والبت في مصيرهم.
Les systèmes de justice punitifs font que les détenus ont très peu de contacts avec le monde extérieur et que la société se désintéresse de leur sort.
وبسبب نظم العدالة العقابية لا تكون للمحتجزين إلا صلة قليلة مع العالم الخارجي، ولا يهتم المجتمع بمصيرهم.
de leur sort par les pays Le Groupe consultatif de haut niveau recommande ce qui suit :
13 - توصيات فريق كبار الاستشاريين هي كما يلي:
Au moment de la rédaction du présent rapport, 16 travailleurs humanitaires demeurent en captivité et l'on ignore tout de leur sort.
وفي وقت كتابة هذا التقرير، ما زال 16 من موظفي المساعدة الإنسانية في الأسر، ولا يعرف مكان وجودهم.
Ceux-ci ont souligné que l'affectation des ressources fiscales devait être équitable et favorable aux pauvres, afin d'éviter une nouvelle aggravation de leur sort.
وأكدوا أن تخصيص الموارد المالية يجب أن يكون منصفا، أو حتى منحازا لصالح الفقراء، لتجنب المزيد من التهميش.
Dans de nombreux cas, les proches ne savent pas que des membres de leurs familles ont été arrêtés ou ignorent tout de leur sort.
وفي العديد من هذه الحالات، كانت الأسر على غير عِلم باعتقال بعض أفرادها أو بمكان وجودهم.
Je tiens à les assurer que l'Organisation des Nations Unies fera tout ce qui est en son pouvoir pour s'assurer de leur sort.
وأود أن أطمئنهم بأن الأمم المتحدة ستبذل كل ما في وسعها لتحديد مكان وجودهما.
La situation de ces personnes continue d'être aussi précaire que celle des réfugiés, pire, il n'existe aucun organisme spécialisé qui se préoccupe de leur sort.
٥٦ - و تزال حالة هؤء اشخاص متردية أكثر من حالة الجئين، واتعس من ذلك أنه يوجد أية هيئة متخصصة تعتني بمصيرهم.
Une liste de plus de 5000 personnes disparues a été publiée, ce qui a permis d'informer les proches de leur sort.
ونشرت قائمة بأشخاص مختفين تضم أسماء أكثر من 000 5 شخص مختف، فتسنى بذلك إبلاغ ذويهم بمصيرهم.
Or d'autres cas individuels montrent que des personnes qui encouraient un risque de torture mais avaient un passé criminel ont été déportées et aucune nouvelle de leur sort n'est connue à ce jour.
كما أن هناك حالات فردية أخرى تبين أن هناك أشخاصاً كانوا معرضين لخطر التعذيب وكانت لهم سوابق إجرامية ورحلوا، ولم ترد أنباء عن مصيرهم منذ ذلك الوقت.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 110. المطابقة: 110. الزمن المنقضي: 572 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo