التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de reconstituer" في العربية

إعادة بناء
إعادة تشكيل
إعادة تكوين
لإعادة تشكيل
تجديد
إعادة إنشاء
لإعادة بناء
بإعادة إنشاء
وإعادة تكوين
يعيد إنشاء
سابق عهدها
التعجيل بإعادة بناء
Il importe de reconstituer les amortisseurs budgétaires et les réserves.
وشددت على أهمية إعادة بناء الأرصدة المالية والاحتياطية.
Dans le passé, Jonas Savimbi et l'UNITA ont démontré leur capacité de reconstituer leurs forces.
ولقد أظهر جوناس سافيمبي ويونيتا قدرتهما في الماضي على إعادة بناء قواتهما.
Nous nous félicitons de la décision de reconstituer le Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité.
ونرحب بمقرر إعادة تشكيل اللجنة المخصصة لضمانات امن السلبية.
Au niveau du Secrétariat, il est indispensable de reconstituer et de renforcer une unité de coordination de haut niveau.
ومن الضروري على مستوى الأمانة العامة إعادة تشكيل وحدة التنسيق الرفيعة المستوى وتعزيزها.
Les femmes occupent un rôle primordial s'agissant de reconstituer les réserves de semences au lendemain du conflit armé.
وتلعب النساء دوراً أساسياً في المساعدة على إعادة تكوين الاحتياطي من الحبوب في أعقاب النـزاع المسلح.
Tu as été capable de reconstituer les fantasmes de ce tueur.
لقد أمكنك إعادة تشكيل خيالات" "هذا القاتل
Un autre aspect du problème est de reconstituer les marchés financiers et le crédit, notamment par des modalités de financement innovantes.
وهناك جانب آخر من التحدي يتمثل في إعادة بناء الائتمان والأسواق المالية، ومن سبل ذلك إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل.
Nous considérons que, s'il reste des fugitifs de haut rang lors de l'achèvement des travaux, il conviendra de prévoir un mécanisme en mesure de reconstituer la capacité de les juger quand ils seront arrêtés.
ونعتقد أنه إذا كان الفارُّون رفيعو الرتبة لا يزالون فارِّين لدى إنجاز المحكمتين أعمالهما، فإنه يجب وضع آلية يمكنها إعادة تشكيل قدرتها على محاكمتهم حالما يتم اعتقالهم.
Souvent, il ne suffit pas de reconstituer le statut antérieur au déplacement puisqu'il offrait une protection insuffisante.
وفي حالات كثيرة لا يكفي إعادة بناء ما كان عليه الوضع القائم قبل التشريد حيث إنه لم يوفِّر حماية كافية.
Elle n'a pas eu les moyens pour exhumer des corps des fosses communes, de reconstituer des squelettes ou d'analyser de cendres retrouvées dans des maisons incendiées.
ولا توجد لديها الوسائل الكافية لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية أو إعادة تشكيل الهياكل العظمية أو تحليل الرماد الذي عُثر عليه في المنازل التي أُضرمت فيها النيران.
L'équipe a conclu que l'expansion prévue des opérations de l'AMISOM offrait une occasion unique de consolider à nouveau toutes les initiatives prises en vue de reconstituer les forces somaliennes.
21 - وخلص الفريق إلى أن التوسع المقرر لعمليات البعثة يمثل فرصة متجددة وفريدة لمواصلة توحيد جميع الجهود على كلا مساري إعادة بناء القوات الصومالية.
Tous les interlocuteurs ont convenu qu'il était urgent de reconstituer l'appareil administratif de l'État dans les zones du nord qui ont été reprises afin de préserver la souveraineté et l'intégrité territoriale du Mali.
56 - واتفق جميع المتحاورين على الحاجة الماسة إلى إعادة بناء الجهاز الإداري للدولة في المناطق المسترجعة في الشمال بغية صون سيادة مالي وسلامتها الإقليمية.
Ils essaient de reconstituer le puzzle.
Décide de reconstituer les CTS comme suit :
2 - يقرر إعادة هيكلة اللجان الفنية المتخصصة على النحو التالي:
L'augmentation des ressources s'explique principalement par la nécessité de reconstituer le stock de fournitures médicales.
57 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى تجديد مخزون اللوازم الطبية.
On essaie de reconstituer les faits.
نحن فقط نُحاول أخذ الحقائق مباشرة سيدي
Mon plan était donc de reconstituer le processus.
لذلك كانت خطتي على عكس مهندس هذه العملية.
Monsieur Grant ! J'essaie seulement de reconstituer
سيد غرانت, أنا فقط أحاول حلّ اللغز
J'essaie de reconstituer la fusillade.
Y-a-t-il un moyen de reconstituer ces données ?
هل هناك اى طريقه ل اعادة تلك المعلومات؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 422. المطابقة: 422. الزمن المنقضي: 169 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo