التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de reconstituer les ressources" في العربية

تجديد موارد
On envisage de reconstituer les ressources de ce fonds au terme d'un cycle quadriennal.
ويتوخى إعادة تجديد موارد هذا المرفق في نهاية كل دورة قوامها أربع سنوات.
La réunion annuelle d'examen visée au paragraphe 6.4 ci-dessus peut être l'occasion de reconstituer les ressources du Fonds.
ويمكن للاجتماع السنوي الذي يعقد لاستعراض التقدم المحرز، المشار إليه في الفقرة 6-4 أعلاه، أن يتيح الفرصة لتجديد موارد الصندوق.
Prié instamment les États Membres de s'acquitter à temps de leurs obligations financières afin de reconstituer les ressources du Fonds de roulement et de réduire au minimum le montant et la durée du déficit.
حثّ الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية في حينها من أجل تجديد موارد صندوق رأس المال المتداول، بغية تقليل مقدار النقص ومدّته إلى أدنى حدّ ممكن.
Par conséquent, à cette session extraordinaire l'Assemblée devrait reconnaître combien il importe d'honorer les obligations financières en vue de reconstituer les ressources du Fonds.
وبالتالي، ينبغي للجمعية العامة في هذه الدورة استثنائية أن تعترف بأهمية الوفاء بالتزامات المالية المعنية بإعادة تمويل مرفق البيئة العالمية.
Il convient de noter que le Département continue, naturellement, de s'efforcer de reconstituer les ressources de ceux des centres d'information qui ont vu leurs effectifs se réduire en raison des restrictions budgétaires pratiquées depuis plusieurs années.
وجدير بالذكر أن الإدارة واصلت جهودها المعتادة لاستقطاب موارد إضافية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام التي عانت من تخفيضات في الموارد من الموظفين نتيجة اقتطاعات الميزانية خلال السنوات العديدة الماضية.
L'intervenant invite instamment les États Membres à verser leurs contributions dans les délais impartis et dans leur intégralité afin de reconstituer les ressources du Fonds de roulement et d'éviter toute pression excessive sur les finances de l'Organisation.
وحثّ الدول الأعضاء على أن تسدّد اشتراكاتها المقرّرة في موعدها وبالكامل، حتى يمكن تجديد موارد صندوق رأس المال المتداول وتفادي أي إجهاد لا لزوم له للأوضاع المالية لليونيدو.
En prévision de la nécessité éventuelle de reconstituer les ressources financières du Fonds, on ouvrira, comme mécanisme de garantie pour couvrir les prestations additionnelles, un compte spécial qui sera administré par le PNUD, sur la demande du Gouvernement salvadorien.
12 - وتوقعا لإمكانية نشوء الحاجة إلى دعم ميزانية الصندوق، سيفتح حساب خاص يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارته بطلب من حكومة السلفادور، ويكون بمثابة آلية لضمان تغطية المدفوعات الإضافية.
Tout en prenant acte de la contribution annoncée par un pays donateur au cours de la vingtième session de la Commission, plusieurs délégations ont instamment demandé à d'autres pays contributeurs de poursuivre un effort analogue afin de reconstituer les ressources du Fonds d'affectation spéciale.
وفيما أعربت وفود عديدة عن الشكر على المساهمة التي أعلنها بلد مانح واحد خل الدورة العشرين للجنة، فإنها ناشدت البلدان المانحة اخرى مواصلة بذل جهد مماثل بغية تجديد موارد الصندوق استئماني لشركات عبر الوطنية.
Il a rappelé l'engagement pris par les chefs de gouvernement, en 1995, de reconstituer les ressources du Fonds pour les ramener au niveau atteint en 1991-1992, en termes réels, et exprimé sa reconnaissance aux pays membres qui avaient augmenté leurs contributions.
وذكرت اللجنة بالالتزام الذي تعهد به رؤساء الحكومات في عام 1995 باستعادة موارد الصندوق إلى المستويات التي كانت عليها في الفترة 1991/1992 بالقيمة الحقيقية، وأعربت عن تقديرها للبلدان الأعضاء التي زادت من تبرعاتها.
Il faudrait envisager de reconstituer les ressources des fonds internationaux pour l'environnement. À cet égard, la négociation en 1997 d'une nouvelle reconstitution des ressources du FEM pour une période de trois ans revêt une importance particulière.
وينبغي دراسة القيام بعمليات تغذية إضافية للصناديق البيئية الدولية كما سيكون للتفاوض في عام ١٩٩٧ من أجل تغذية جديدة مدتها ثث سنــوات لمرفق البيئة العالمية أهمية خاصة في هذا الشأن.
En tant qu'administrateur du Fonds, le Haut-Commissariat devait faire en sorte que la «nécessité» du Fonds soit largement reconnue et procéder régulièrement à des appels à contribution afin de reconstituer les ressources du Fonds.
وينبغي للمفوضية، بوصفها الجهة التي تقوم بإدارة الصندوق، أن تعلن بشكل جيد عن "ضرورة" الصندوق وتوجه بانتظام نداءات دورية للحصول على التبرعات للصندوق، بغية تجديد موارده.
L'UE proposait de soutenir l'application des réformes faisant suite aux recommandations du Mécanisme d'évaluation intra-africain et de reconstituer les ressources du mécanisme pour la paix afin de soutenir les efforts déployés par l'Afrique pour régler ses conflits.
ويقترح الاتحاد الأوروبي دعم تنفيذ الإصلاحات عملاً بتوصيات الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتجديد موارد مرفق السلام من أجل دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا للتغلب على النزاعات التي تدور داخلها.
Plusieurs pays du CAD ont manifesté une volonté ferme et soutenue de reconstituer les ressources ordinaires du Programme en augmentant leur contribution pour la deuxième et la troisième année consécutive.
ومن بين المتبرعين في لجنة المساعدة الانمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يوجد عدد من البلدان التي زادت من مساهماتها للعامين الثاني والثالث على التوالي، مما يفصح عن التزام قوي ثابت باعادة بناء قاعدة موارد المنظمة.
Il leur faut également conclure des accords au niveau régional, en vue de prendre rapidement des mesures afin de reconstituer les ressources halieutiques marines qui se sont appauvries.
وهي بحاجة أيضا إلى إبرام اتفاقات على الصعيد الإقليمي بغية وضع تدابير مشتركة لتعجيل انتعاش الموارد الأحيائية البحرية المستنفدة(173).
Les États Membres peuvent choisir, à titre individuel, de reconstituer les ressources du Fonds en y affectant leur part du solde inutilisé des crédits ouverts.
ويمكن لفرادى الدول الأعضاء أن تختار استخدام حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة في تجديد موارد الصندوق.
Les membres s'efforcent de reconstituer les ressources du Fonds pour le Partenariat de Bali à un niveau suffisant afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Fonds.
6- يسعى الأعضاء إلى تزويد صندوق شراكة بالي بالقدر الكافي من الأموال لتعزيز تنفيذ أهداف الصندوق.
La Commission souligne qu'il est indispensable de reconstituer les ressources du Fonds pour l'environnement mondial et de le restructurer, conformément au paragraphe 33.14 iii) d'Action 21; elle fait valoir qu'il importe que le Fonds :
٩ - وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية وتحديد موارده في الوقت المناسب وفقا للفقرة ٣٣-١٤)أ('٣' من جدول أعمال القرن ٢١، وتشدد على أهمية ما يلي:
Il est urgent de redoubler d'efforts pour lutter contre la pandémie de VIH/sida en associant des actions humanitaires à court terme à des mesures à long terme en vue de reconstituer les ressources humaines détruites par la maladie.
60 - تتطلب مكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بذل جهود عاجلة تجمع بين الاستجابات الإنسانية القصيرة الأجل والتدابير الإنمائية الطويلة الأجل بغية إعادة بناء القدرات البشرية التي استنزفها الإيدز.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 216 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo