التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "de son sort" في العربية

عن مصيره
بمصيره
مكان وجوده
Le peuple sahraoui doit décider souverainement de son sort.
19 - ومضى قائلاً إنه ينبغي أن يقرر الشعب الصحراوي مصيره.
Le Conseil national de sécurité prétend tout ignorer de son sort.
وقد ادعى مجلس الأمن القومي الغامبي أنه لا علم له بمحنة السيد مانه.
Laisse la ville décider de son sort. Jamais.
سلّمها لي و دع البلدة تقرّر مصيرها - .أبداً -
Ça traite de choix, de responsabilité, du contrôle de son sort.
انه عن الخيارات والمسؤولية والتحكم بمصيرك الخاص
Le consulat d'Allemagne aurait finalement retrouvé sa trace et informé sa famille de son sort.
وتمكنت القنصلية الألمانية أخيراً من العثور عليه وأطلعت عائلته على أحواله.
Sa famille serait sans nouvelles de son sort depuis lors.
و تدري أسرته شيئا عن مصيره منذ ذلك التاريخ.
Depuis lors, sa famille serait sans nouvelles de son sort.
ومنذ ذلك الوقت تعرف أسرته شيئا عن مصيره.
Il n'existe aucune trace officielle de sa localisation ou de son sort.
ولا يوجد رسمياً أي أثر لمكان وجوده أو مصيره.
S'il y avait homme plus heureux de son sort,
وإذا كان هناك رجل يشعر بسعادة غامرة في ثروته،
On doit être responsable de son sort.
لأننا نريد أن نشعر بالمسؤولية في اتخاذ القرار
Une fois Elliot libéré de son sort, Jade n'a aucune chance.
وعندما يصحو (إليوت) من التعويذة (جايد) ستكون غير محظوظة
Espérons que son souvenir te garde de son sort.
دعينا نتمنى أنا تتذكريها وأن لا تشتركي في مصيرها
7.4 Dans le cas d'espèce, le Comité note que le fils de l'auteur a disparu le 7 mai 1997 et que sa famille ignore tout de son sort.
7-4 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنـة أن ابن صاحبـة البلاغ قد اختفى في 7 أيار/ مايو 1997 وأن أسرته تجهل كل شيء عن مصيره.
Toutefois, sa voix n'a pas été entendue, et la militarisation ne représente qu'une fraction de son sort tragique.
ومع ذلك، تجاهلوا صوتها، وما الحشد العسكري إلا جزء يسير من خسارتها المفجعة.
Toutefois, la communauté internationale a surmonté ses vieilles dissensions pour appuyer l'accord négocié en vue de permettre au Soudan du Sud de décider de son sort.
ولكن المجتمع الدولي تجاوز الانقسامات القديمة ليدعم الاتفاق الذي تم التفاوض بشأنه لمنح جنوب السودان حق تقرير المصير.
Sa famille a été mise en demeure de ne contacter aucune autorité ouzbèke et de ne pas chercher à s'informer de son sort.
وتم تحذير أسرته من الاتصال بأي جهة تابعة للسلطات الأوزبكية ومن السعي إلى الحصول على معلومات عنه.
2.2 La victime n'est jamais rentrée depuis, et les autorités n'ont pas informé sa famille de son sort.
2-2 ومنذ ذلك الحين، لم يعد كمال جبروني إلى بيته، ولم تبلغ السلطات أسرته بما آل إليه مصيره.
Les auteurs notent que ce n'est qu'en 1998 que le procureur a enfin reconnu l'arrestation de Kamel Rakik sans pour autant informer les auteurs du lieu de sa détention ni de son sort.
ويشير أصحاب البلاغ إلى أن المدعي العام لم يعترف باعتقال كمال رقيق إلا في عام 1998 لكن دون إطلاع أسرته على مصيره ومكان احتجازه.
Durant les vingt années écoulées, les autorités n'ont à aucun moment pris la peine d'informer son épouse et ses enfants de son sort, afin de soulager leur souffrance.
وخلال السنوات العشرين التي انقضت، لم تكلِّف السلطات نفسها في أي وقت عناء إخبار زوجته وولديه بمصيره لتخفيف معاناتهم.
Tout ce que nous savons de son sort, c'est une calomnie.
كل ما نعرفه عن مصيره، هي شائعة واحدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 85. المطابقة: 85. الزمن المنقضي: 905 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo