التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "demande également que" في العربية

تدعو أيضا إلى
كما يطالب
أيضا أن أطلب
ودعا أيضا إلى
وطلب أيضا أن
وأحث أيضا على
كما تطلب
وتطلب أيضا
Le Groupe d'amis demande également que les droits de l'homme soient intégrés au programme de développement pour l'après-2015.
11 - وأردف قائلاً إن مجموعة الأصدقاء تدعو أيضاً إلى إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
Je demande également que, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, un représentant de la République populaire démocratique de Corée soit autorisé à prendre part à cette réunion et à s'y exprimer.
ووفقا للأحكام ذات الصلة بالموضوع من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أود أيضا أن أطلب السماح لممثل عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن يشارك في الجلسة وأن يدلي فيها ببيان.
Elle demande également que soient adoptées de nouvelles mesures propres à renforcer la confiance.
ويدعو كذلك إلى اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة.
Je demande également que cette question soit renvoyée à la Deuxième Commission.
وأطلب أيضا أن تحال هذه المسألة إلى اللجنة الثانية قصد النظر فيها.
Il demande également que les documents budgétaires du PNUCID fournissent des renseignements généraux sur la réserve opérationnelle.
وتطلب اللجنة أيضا تضمين وثائق اليوندسيب المتعلقة بالميزانية المعلومات الأساسية عن الاحتياطي التشغيلي.
Elle demande également que l'aide humanitaire puisse être acheminée et distribuée sans entrave.
كما يدعو إلى توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها دون عراقيل.
Elle demande également que l'investissement dans l'agriculture soit considéré comme une des modalités de lutte contre le changement climatique.
كما تدعو للاستثمار في قطاع الزراعة كوسيلة لمعالجة تغير المناخ.
Elle demande également que la Commission dispose de tous les services de conférence nécessaires pour faciliter les débats.
وقالت إن وفد بلدها يطلب أيضا توفير خدمات المؤتمرات بصورة كاملة للجنة من أجل تيسير مناقشاتها.
Le Mexique demande également que soit mené à bonne fin le protocole tant attendu sur l'accès et le partage des avantages.
كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره.
Elle demande également que son prochain rapport traite de la situation des enfants qui vivent dans des territoires occupés.
وطلبت أيضاً أن يتناول تقريره التالي حالة الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال.
Le Groupe demande également que les engagements internationaux pris en faveur du développement soient respectés et appliqués.
80 - ويدعو الفريق إلى التقيد بالالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا وتنفيذها.
L'auteur demande également que soient mises en place des mesures visant à garantir leur sécurité.
كما تطلب صاحبة البلاغ اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامتهما.
Cette Convention demande également que l'on punisse les coupables.
وهكذا، ستعاقب الاتفاقية أيضا المرتكبين لتلك الانتهاكات.
Une délégation demande également que le Comité permanent soit tenu informé de la mise en oeuvre de l'Initiative pour les enfants libériens.
في حين طالب أحد الوفود بإبقاء اللجنة الدائمة على إطلاع فيما يتعلق بتنفيذ المبادرة المتعلقة بالأطفال الليبيريين.
Elle demande également que les peuples autochtones des territoires non autonomes soient aussi invités à y participer.
فضلا عن ذلك، يطلب المنتدى أيضا دعوة ممثلين عن الشعوب الأصلية التي تعيش في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
La délégation kényenne demande également que les rapports pertinents du Secrétaire général décrivent ces projets en détail.
ويطلب وفده كذلك أن تتجلى تفاصيل تلك المشاريع فيما يصدره الأمين العام من تقارير ذات صلة بالأمر.
Le Rapporteur spécial demande également que l'aide humanitaire d'urgence soit maintenue dans la mesure où des conditions de sécurité sont assurées.
وتطلب المقررة الخاصة أيضا الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة طالما أن الظروف الأمنية مضمونة.
Le Secrétaire général demande également que des mesures soient prises immédiatement pour faire face à la crise humanitaire.
كما يدعو الأمين العام إلى اتخاذ خطوات فورية من أجل معالجة الأزمة الإنسانية.
Il demande également que les documents budgétaires du PNUCID fournissent des informations générales sur la réserve opérationnelle.
وطلبت أيضا تضمين وثائق الميزانية معلومات خلفية عن الاحتياطي.
Le Comité demande également que les renseignements pertinents figurent dans le prochain projet de budget de la MINUAR.
وتطلب اللجنة أيضا بأن تدرج المعلومات ذات الصلة في عرض الميزانية المقبل فيما يتعلق بالبعثة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 161. المطابقة: 161. الزمن المنقضي: 547 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo