التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "demandent" في العربية

اقتراحات

Les femmes qui demandent l'asile;
٣ - المرأة التي تطلب حق اللجوء السياسي
Les établissements qui demandent un agrément doivent également respecter le décret sur la qualité.
ويجب أيضاً على المؤسسات التي تطلب ترخيصاً أن تلتزم بالمرسوم فيما يتعلق بالنوعية.
Les Philippines demandent donc aux États d'honorer leurs obligations et d'empêcher la prolifération des armes nucléaires.
وبالتالي، تدعو الفلبين الدول إلى الوفاء بالتزاماتها ومنع انتشار الأسلحة النووية.
Ces pays eux-mêmes demandent des changements.
وإن هذه الدول نفسها تدعو إلى التغيير.
Les groupes régionaux sont conscients des contraintes budgétaires et ne demandent donc généralement pas de services d'interprétation.
والمجموعـــــات الإقليمية تدرك القيود المفروضة على الموارد، ولا تطلب عادة بالتالي ترجمة شفوية.
À l'Assemblée générale, Cuba appuie les résolutions qui demandent l'élimination totale des armes nucléaires.
وهي تؤيد في الجمعية العامة للأمم المتحدة القرارات التي تدعو إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية.
Le Centre fonctionne sur la base de la coopération avec les États Membres qui demandent assistance.
ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة.
Seulement 2 % des femmes victimes de violence familiale demandent une assistance juridique.
فنسبة النساء ضحايا العنف المنزلي اللاتي يلتمسن مساعدة قانونية لا تتجاوز 2 في المائة().
Ces seuils demandent à être harmonisés.
وينبغي تحقيق الاتساق بين هذه الحدود الزمنية.
Les femmes demandent très rarement des prêts dans ces secteurs.
ونادراً ما تقدم النساء طلبات للحصول على قروض في هذه القطاعات.
Les Pays-Bas se demandent si les écosystèmes concernés ont été correctement identifiés.
وتتساءل هولندا عما إذا كانت النظم الإيكولوجية ذات الصلة قد جرى تحديدها على نحو صحيح.
Nos exploitants agricoles qui souffrent n'en demandent pas davantage.
ومزارعونا الذين يعانون من هذه المشكلة لا يطلبون أكثر من ذلك.
Les progrès récents demandent à être consolidés.
33 - إن الإنجازات التي تحققت مؤخرا بحاجة إلى تدعيمها.
Dix requérants demandent à être indemnisés de pertes de numéraire.
63- وتطالب عشر جهات مطالبة في هذه الدفعة بالتعويض عن خسائر نقدية.
En conséquence, les participants au Séminaire demandent :
وعليه، فإننا، نحن المشاركين في الحلقة الدراسية، ندعو:
Certains demandent pourquoi j'ai quitté Hollywood.
الآن، سيتسائل بعضُكُم لماذا غادرت (هوليوود) ؟
Et s'ils demandent pour Adebisi ?
ماذا لَو سَأَلوا عَن (أديبيسي)؟
Ils pleurent et demandent leurs mères.
إنهم جميعاً عرجاء على سرير كانوا يبكون ويطلبون أمهاتهم
Non. Ils me demandent juste.
كلا، إنهم يطلبون العون مني وحسب -
Incroyable ce que demandent les gens.
لن تصدقي نوعية الأشياء التي يطلبها الناس.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6217. المطابقة: 6217. الزمن المنقضي: 100 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo