التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "demeure insuffisant" في العربية

لا تزال غير كافية
لا يزال غير كاف
ما زال غير كاف
Bien qu'il ait augmenté considérablement, le nombre de passages demeure insuffisant pour satisfaire les besoins de la population gazaouie.
فرغم هذه الزيادة الكبيرة، فهي لا تزال غير كافية لتلبية احتياجات سكان غزة.
L'éclairage du périmètre a été renforcé au cours de l'exercice biennal 2002-2003 mais il demeure insuffisant.
وجرى تعزيز إنارة المحيط خلال فترة السنتين 2002-2003 لكنها لا تزال غير كافية.
Le Comité constate avec préoccupation que le soutien accordé aux familles monoparentales demeure insuffisant.
227- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدعم المقدم للأسر أحادية الوالد لا يزال غير كاف.
Dans le troisième rapport périodique, il est indiqué que « le financement des ONG et des organisations de femmes demeure insuffisant ».
6 - يسلم التقرير الدوري الثالث بأن "تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف".
Pour créer un climat de sécurité en vue des élections législatives, le désarmement des milices armées afghanes demeure insuffisant.
24 - ونزع أسلحة القوات العسكرية الأفغانية ما زال غير كاف لتهيئة بيئة آمنة لإجراء الانتخابات البرلمانية.
En dépit d'efforts importants au cours des dernières années pour répondre plus efficacement à la violence contre les femmes en Turquie, le nombre de foyers protégés demeure insuffisant.
وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي بُذلت في السنوات الأخيرة للرد بشكل أكثر فعالية على أعمال العنف ضد النساء في تركيا، فإن عدد البيوت الآمنة ما زال غير كاف.
Nonobstant l'affectation de fonds à la construction de centres d'accueil, le nombre de ceux-ci demeure insuffisant au regard de la demande qui existe dans le pays.
على الرغم من أهمية تخصيص أموال لبناء ملاجئ، فإنها لا تزال غير كافية لتلبية الطلب الموجود في البلاد.
En résumé, le rythme de progression en matière de réduction de la mortalité des enfants de moins de 5 ans dans la région demeure insuffisant.
وباختصار فإن معدل تقدم المنطقة في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ما زال غير كاف.
Il s'agit là d'un progrès par rapport à la situation du mois d'avril, mais l'effectif de la police demeure insuffisant pour que la sécurité de la population haïtienne puisse être réellement assurée.
وإذا كان هذا يمثل تحسنا عما كان عليه الوضع في نيسان/أبريل، فإن هذا العدد لا يزال غير كاف لتوفير الأمن الكافي لسكان البلد.
Tout en notant les efforts accomplis pour réduire les dépenses militaires, le Comité constate avec préoccupation que le pourcentage du budget total alloué à l'infrastructure et aux services sociaux, y compris la santé, l'éducation, l'eau et l'assainissement, demeure insuffisant.
18- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لخفض النفقات العسكرية، لكنها تُعرب عن قلقها لأن النسبة المئوية للميزانية الإجمالية المخصصة للبنية التحتية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي لا تزال غير كافية.
Certes le financement des ONG et des organisations de femmes demeure insuffisant, mais la plus grande partie du financement est garantie dans les budgets des programmes nationaux, et notamment dans celui du Programme national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes de 2003-2004.
108- ومع أن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف، فإن الجزء الأكبر من التمويل مضمون في ميزانيات البرامج الوطنية وعلى رأسها ميزانية البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004.
La Fondation ne s'est pas développée de manière suffisamment rapide et n'a pu relever les défis. Les recettes annuelles augmentent, mais leur niveau demeure insuffisant pour suppléer au budget ordinaire.
والمؤسسة لم تتسع بسرعة كافية ولم تستجب للتحديات؛ أما الإيرادات السنوية فتتزايد لكنها لا تزال غير كافية لتكملة الميزانية العادية.
Toutefois, la majorité des établissements sanitaires ruraux organisent des visites d'obstétriciens-gynécologues qui donnent des consultations et fournissent des services en matière de planification de la famille, même si le niveau de ces services demeure insuffisant.
ولكن تنظم معظم المؤسسات الصحية في الريف زيارات يقوم بها أخصائيون في أمراض النساء والتوليد، لتقديم نصائح وخدمات في مجال تنظيم الأسرة، وإن كان مستوى هذه الخدمات لا يزال غير كاف.
Le financement des autres programmes demeure insuffisant.
وما زال تمويل البرامج اخرى غير كاف.
Le niveau de coopération internationale dans le domaine du désarmement demeure insuffisant.
77 - وما زال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح منخفضا بصورة مخيبة للآمال.
Le système d'obligation redditionnelle et d'entretien demeure insuffisant.
و تزال انظمة التي تكفل المساءلة والصيانة غير كافية.
Le nombre d'observateurs des droits de l'homme demeure insuffisant.
44 - ويظل عدد مراقبي حقوق الإنسان غير كاف.
Dans la plupart des pays de ces sous-régions, l'afflux de devises demeure insuffisant pour financer le déficit commercial.
ولا يزال مستوى تدفقات الأموال الداخلة إلى معظم بلدان تلك المناطق دون الإقليمية غير كاف لتمويل العجز التجاري.
Mais le financement de nombre de projets du plan d'exécution de la stratégie régionale des Nations Unies demeure insuffisant.
إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
En dépit de tous les efforts, le volume des ressources fournies demeure insuffisant, et la coordination de l'action des différentes institutions du système laisse à désirer.
وبالرغم من الجهود المبذولة، تزال الموارد المتاحة غير كافية كما أن انشطة الرامية إلى تنسيق جهود مختلف الوكات التابعة للمنظومة تتسم بقدر كاف من الفعالية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 69. المطابقة: 69. الزمن المنقضي: 125 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo