التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "depuis la création" في العربية

منذ إنشاء منذ تأسيس منذ إنشائها منذ إنشائه منذ بدء منذ بداية منذ نشأة
منذ أن أنشئت
بعد إنشاء
منذ تأسيسها
منذ قيام
منذ تشكيل
منذ أن أنشئ
منذ نشوء
منذ أن بدأ

اقتراحات

L'archiviste participe au projet Memory Bank depuis la création du Bureau.
ويُشارك أمين المحفوظات في العمل في مشروع مصرف الذاكرة الثقافية منذ إنشاء المكتب.
Sessions tenues depuis la création du Comité
الدورات التي عقدت منذ إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
Le système international a toutefois connu des changements substantiels depuis la création de l'Organisation.
غير أن النظام الدولي تعرض لتغيرات هامة منذ تأسيس الأمم المتحدة.
Les réalités géopolitiques ont profondément changé depuis la création de l'ONU.
لقد تغيرت الوقائع الجيوسياسية تغيرا كبيرا منذ تأسيس الأمم المتحدة.
Les protagonistes non gouvernementaux coopèrent avec l'Organisation des Nations Unies depuis la création de celle-ci.
وقد تفاعلت الأطراف غير الحكومية مع الأمم المتحدة منذ إنشائها.
C'est la première personne à être jugée par la Cour pénale internationale depuis la création de celle-ci en 2002.
فهو أول شخصٍ تحكم عليه المحكمة الجنائية الدولية منذ إنشائها في عام 2002.
Contributions reçues des gouvernements depuis la création du Fonds d'affectation spéciale jusqu'au 31 mai 1997a
التبرعــات المستلمة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق استئماني حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧)أ(
La situation a beaucoup progressé depuis la création de l'ATNUSO en janvier 1996.
٥٩ - وقد تحققت إنجازات كثيرة منذ إنشاء إدارة امم المتحدة انتقالية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
f Total cumulé des intérêts imputés depuis la création du compte séquestre.
(و) المجموع التراكمي للفائدة المحتسبة منذ إنشاء حساب الضمان المجمد.
Ces recommandations touchant le personnel sont appliquées depuis la création du Tribunal.
128- هذه التوصيات المتعلقة بالموظفين موضوعـة موضع التنفيذ منذ إنشاء المحكمة.
La situation s'est améliorée depuis la création du Fonds.
وقد تحسنت هذه الحالة منذ إنشاء الصندوق.
Précisions sur le nombre de cas signalés depuis la création de la base de données
14 - تفاصيل عدد الحالات المسجلة منذ إنشاء قاعدة البيانات
Nous avons noté des progrès sensibles depuis la création du Comité spécial.
وقد شاهدنا تقدماً ملحوظاً منذ إنشاء اللجنة المخصصة.
On note une telle tendance depuis la création de l'institution.
وكان هذا الاتجاه سائداً منذ إنشاء هذه المؤسسة.
Subventions accordées depuis la création du Fonds en 2011
المنح المقدمة منذ إنشاء الصندوق في عام 2011
Ce poste est pourvu depuis la création du secrétariat.
ملئت هذه الوظيفة منذ إنشاء الأمانة.
Se félicitant des contributions reçues depuis la création de la Plate-forme en 2012,
إذ يرحب بالمساهمات الواردة منذ إنشاء المنبر في عام 2012،
Le droit international a fortement évolué depuis la création de la CNUDCI.
42- وقد طرأت على مشهد القانون الدولي تغيرات كبيرة منذ إنشاء الأونسيترال.
L'Allemagne participait pour la première fois depuis la création du Groupe.
وشاركت ألمانيا للمرة الأولى منذ إنشاء الفريق.
De multiples changements se sont produits depuis la création de l'ONU en 1945.
لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1509. المطابقة: 1509. الزمن المنقضي: 179 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo