التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "des accusés encore en fuite" في العربية

الهاربين المتبقين
المتهمين الهاربين
Le Bureau du Procureur continuera de demander l'assistance des États et de la communauté internationale pour obtenir l'arrestation des accusés encore en fuite.
وسيواصل مكتب المدعية العامة أيضا التركيز على التماس المساعدة من الدول والمجتمع الدولي وصولا إلى إلقاء القبض على الهاربين المتبقين.
Je tiens à souligner que le devoir de coopération ne se limite pas, loin s'en faut, à la seule arrestation des accusés encore en fuite.
كما أود أن أؤكد أن الواجب في التعاون لا يعني القبض على الهاربين المتبقين فحسب، بل إنه يقتضي تقديم المساعدة في كل جوانب الإجراءات الجارية أمام المحكمة أيضا.
Ces prévisions ne tiennent pas compte des procès des accusés encore en fuite.
وهذه التوقعات لا تأخذ في الاعتبار محاكمات المتهمين الهاربين.
Pour terminer, j'aimerais dire combien j'ai apprécié les déclarations énergiques qui ont été faites en faveur d'un appui continu à l'arrestation des accusés encore en fuite.
وأخيرا، أود أن أعرب عن التقدير للبيانات القوية التي ألقيت بخصوص مواصلة تأييد اعتقال بقية المتهمين الهاربين.
Il s'est employé avant tout à obtenir l'arrestation des accusés encore en fuite.
وقد ركّز السيد براميرتز جهوده على ضمان القبض على باقي المتهمين الهاربين.
Leur soutien en vue de l'arrestation des accusés encore en fuite demeure crucial.
وظلت المساعدة والدعم المقدمين من الدول لاعتقال بقية الفارين يكتسيان أهمية حاسمة.
Je souhaite maintenant aborder le deuxième point pour lequel le soutien des États Membres est essentiel : l'arrestation des accusés encore en fuite.
اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى النقطة الثانية، التي تستلزم دعم الدول الأعضاء لها: إلقاء القبض على بقية الفارين.
La coopération des États s'est améliorée, même s'il reste un certain nombre de questions à régler, notamment dans les domaines de la production des documents et de l'arrestation des accusés encore en fuite.
وتحسن تعاون الدول، لكن ما زال هناك عدد من المسائل التي لم يبت فيها، ولا سيما فيما يتصل بتقديم الوثائق والقبض على الفارِّين.
Le Procureur a continué de travailler avec les autorités des pays concernés et les organisations internationales pour obtenir l'arrestation ou la reddition des accusés encore en fuite.
76 - واصلت المدعية العامة جهودها مع الحكومات ذات الصلة والمؤسسات الدولية لضمان إلقاء القبض على المتهمين أو تسليمهم أنفسهم.
Il est essentiel que les États Membres l'aident et coopèrent à l'arrestation et au transfert des accusés encore en fuite.
والأمر الأساسي هو أن تساعد الدول الأعضاء وأن تتعاون في القبض على المتهمين الذين ما زالوا فارين وتسليمهم.
Les autorités de Bosnie-Herzégovine sont avec la Serbie responsables de l'arrestation et du transfèrement des accusés encore en fuite.
23 - وتشارك السلطات في البوسنة والهرسك مع صربيا مسؤولية إلقاء القبض على باقي الهاربين ونقلهم إلى لاهاي.
Les efforts du Procureur, M. Hassan Jallow, continuent de se concentrer sur l'arrestation des accusés encore en fuite, notamment Félicien Kabuga.
وظلت جهود المدعي العام، السيد حسن جالو، منصبّة على ضمان إلقاء القبض على المتهمين الفارين، لا سيما فيليسيان كابوغا.
Le Procureur entend demander le renvoi d'au moins 12 de ces personnes devant des juridictions nationales, ce qui réduirait à six le nombre des accusés encore en fuite que le Tribunal aurait à juger.
ويعتزم المدعي العام طلب إحالة 12 شخصا من هؤلاء على الأقل للمحاكمة في إطار الولاية القضائية الوطنية، مما يعني أن الذين سيقدمون من مجموعة المتهمين هذه للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لن يزيد عددهم عن ستة أشخاص.
Le rapport présenté ci-dessus sur les activités du Bureau du Procureur souligne l'étroite coopération qui existe en ce qui concerne l'arrestation des accusés encore en fuite, la préparation du renvoi d'affaires devant des juridictions nationales et l'aide apportée aux parquets nationaux.
80 - ويبرز التقرير المتعلق بأعمال مكتب المدعي العام() التعاون الوثيق في القبض على الهاربين، وإعداد الإحالات إلى المحاكم الوطنية، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية.
L'arrestation des accusés encore en fuite, Ratko Mladić et Goran Hadžić, reste le volet le plus délicat de la coopération.
33 - ويظل إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش الفارين من العدالة أكثر الأمور مدعاة للقلق فيما يتعلق بالتعاون من جانب صربيا.
L'arrestation des accusés encore en fuite reste le volet le plus délicat de la coopération.
32 - ويظل أهم مجالات التعاون هو إلقاء القبض على الفارين.
Pour que le Tribunal remplisse sa mission dans les délais, il doit, comme toujours, compter sur la coopération des États dans la région, y compris pour l'arrestation des accusés encore en fuite.
إن إنجاز ولاية المحكمة في الوقت المحدد يرتبط دائما بمسألة تعاون دول المنطقة، بما في ذلك فيما يتصل باعتقال الأشخاص الذين ما زالوا فارين من العدالة.
La coopération des États de l'ex-Yougoslavie reste essentielle dans plusieurs domaines, tels que la consultation des archives, la communication de documents, l'accès aux témoins et leur protection, ainsi que la recherche, l'arrestation et le transfert des accusés encore en fuite.
ولا يزال التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة يكتسي أهمية حيوية في عدة مجالات هي: الوصول إلى المحفوظات، وتقديم الوثائق؛ والوصول إلى الشهود وحمايتهم، والبحث عن الهاربين المتبقين واعتقالهم ونقلهم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 44 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo