التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "des comparaisons internationales" في العربية

مقارنات دولية
À la base de certaines des critiques les plus importantes formulées par M. Castles, on trouve une question fondamentale : comment procéder à des comparaisons internationales de statistiques économiques nationales?
16 - في صميم بعض أهم الانتقادات التي قدمها السيد كاسيلز يكمن السؤال الأساسي وهو كيف يمكن إجراء مقارنات دولية بين الإحصاءات الاقتصادية التي تعد لكل بلد
b) Renforcement de la capacité de procéder à des comparaisons internationales pour mesurer le progrès économique et social; perfectionnement des méthodes et des procédés de mesure des phénomènes économiques et sociaux.
(ب) تحسين القدرة على إجراء مقارنات دولية لقياس التقدم الاقتصادي والاجتماعي وزيادة تحسين تطوير أساليب وإجراءات قياس الظواهر الاقتصادية والاجتماعية؛
Retenir la somme de 1 dollar par jour, mesurée en parités de pouvoir d'achat, comme seuil de pauvreté et considérer les personnes vivant en deçà de ce seuil comme souffrant d'extrême pauvreté peut aider à faire des comparaisons internationales.
واستخدام الدولار الواحد في اليوم مقيساً من حيث تعادل القوة الشرائية كخط للفقر، يمكن أن يساعد على إجراء مقارنات دولية، شأنه شأن اعتبار الأشخاص الذين يعيشون دون هذا الخط أشخاصاً يعيشون في فقر مدقع.
Les évaluations faites dans chaque pays devaient permettre de procéder à des comparaisons internationales importantes, comme le faisaient l'Organisation internationale du Travail (OIT) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD).
وشدّدت على أنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن التقييم الذي يجريه كل بلد من البلدان يتيح إجراء مقارنات دولية مهمة، كالعمل الذي يضطّلع به كل من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Cela limite la valeur des comparaisons internationales en matière de dépenses directes des ménages dans ces domaines.
ويحد هذا من قيمة المقارنات الدولية للإنفاق المباشر للأسرة المعيشية في هذه المجالات.
d) L'expérience des comparaisons internationales en matière de rémunération serait un atout supplémentaire.
(د) وتعتبر الخبرة في مجال المقارنات الدولية للأجور ميزة إضافية.
Toutefois, les normes statistiques doivent être étroitement harmonisées pour permettre des comparaisons internationales des résultats des enquêtes.
ومع ذلك، تلزم درجة عالية من الاتساق في المعايير الإحصائية لإتاحة إجراء مقارنة لنتائج الاستقصاء على المستوى الدولي.
Une telle collaboration, largement étendue, améliorerait le rapport coût-efficacité du système international et accroîtrait l'utilité des comparaisons internationales.
ومن شأن الجهود التعاونية الواسعة النطاق أن تحسن فاعلية النظام الدولي من حيث التكاليف وزيادة فائدة المقارنات الدولية.
La discussion a montré que la valeur des données nationales augmentait si celles-ci se prêtaient à des comparaisons internationales.
7- وأشارت المناقشة إلى أن قيمة البيانات الوطنية تزداد عندما تصبح قابلة للمقارنة عبر الحدود.
Il a donc fallu adopter une conception générale permettant une application progressive, et par conséquent, aussi, des comparaisons internationales progressives des résultats.
ولهذا السبب، كان من الضروري النظر في وضع تصميم يسمح بالتنفيذ التدريجي و، تبعا لذلك، إمكانية المقارنة التدريجية للنتائج على الصعيد الدولي.
Malheureusement, l'absence d'informations statistiques fiables dans bon nombre de pays a pour effet de compliquer l'établissement des comparaisons internationales et des évaluations d'impact.
4- والمؤسف أن نقص المعلومات الإحصائية الموثوقة في الكثير من البلدان يؤدي إلى تعقيد إجراء المقارنات على الصعيد الدولي ويزيد من صعوبة تقييم الآثار.
C'est un outil facile à mettre au point, dont les résultats ne sont pas difficiles à comprendre et qui se prête à des comparaisons internationales.
ومن السهل وضعها؛ والنتائج ليس من الصعب فهمها؛ وهي مناسبة لستعمال في المقارنات الدولية.
Expérience des comparaisons internationales en matière de rémunération et/ou postes de décision de haut niveau dans un service statistique national
الخبرة في عمليات مقارنة أجور على الصعيد الدولي و/أو شغل مناصب رفيعة الرتبة في مجال تقرير السياسات في مكتب وطني لحصاءات.
Des experts ont en outre fait valoir qu'il serait utile d'élaborer une série d'indicateurs se prêtant à des comparaisons internationales pour mesurer l'efficacité des activités de commerce électronique.
ورأى الخبراء أيضاً أن من المفيد استحداث مجموعة من المؤشرات التي يمكن مقارنتها دوليا بهدف قياس فعالية أنشطة التجارة الإلكترونية.
Cette enquête a aussi clairement montré que, si l'on voulait effectuer des comparaisons internationales, il fallait mieux définir la terminologie et harmoniser les classifications des informations relatives aux forêts.
٧٢ - كما أوضحت الدراسة بجء أن أغراض المقارنة الدولية تتطلب مزيدا من الجهود من حيث تعريف المصطلحات ومواءمة التصنيفات المتصلة بالمعلومات القائمة على الغابات.
Il est donc exclu qu'on puisse disposer dans un proche avenir de statistiques sur l'épuisement des ressources non renouvelables qui se prêtent à des comparaisons internationales.
ولذلك، فمن الناحية العملية لن تتوافر في المستقبل المنظور إحصاءات قابلة للمقارنة دوليا عن استنفاد الموارد غير المتجددة.
Les discussions ont principalement porté sur la définition d'un groupe d'indicateurs de base du commerce électronique que tous les pays pourraient recueillir et qui permettraient de faire des comparaisons internationales.
وتركزت المناقشات على تحديد مجموعة من المؤشرات الرئيسية للأعمال التجارية الإلكترونية التي تتمكن جميع البلدان من تجميعها والتي يكون بالإمكان مقارنتها على المستوى الدولي.
Il s'est félicité de la qualité des études réalisées, qui contribuaient à renforcer ses précédents travaux dans ce domaine en fournissant d'importantes données et analyses permettant des comparaisons internationales et un échange d'expériences nationales.
وأشاد فريق الخبراء بنوعية الدراسات وأشار إلى أنها ساعدت في البناء على العمل السابق لفريق الخبراء في هذا المجال، بتوفير بيانات وتحليلات هامة تسمح بالمقارنة المرجعية الدولية وتقاسم الخبرات القطرية.
En outre, elles ne sont pas réalisées selon un calendrier fixe dans tous les pays, ce qui empêche de faire des comparaisons internationales.
وعلاوة على ذلك، فهي دراسات لا يضطلع بها بناءً على جدول محدد بالنسبة لجميع البلدان، وهو ما يحول دون إمكانية إجراء مقارنات بين البلدان.
Si la discrimination fondée sur la race ou la religion, entre autres critères, peut être considérée comme généralisée, elle intervient presque toujours dans un contexte culturel particulier et ne se prête pas à des comparaisons internationales.
فبينما يمكن اعتبار حالات التمييز بسبب العنصر أو الدين، من جملة أمور أخرى، منتشرة فإن هذه الأشكال من التمييز يختص بها سياق ثقافي معين بصورة شبه دائمة ولا تعير نفسها للمقارنة على الصعيد الدولي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 379 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo