التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "des effets" في العربية

اقتراحات

1082
706
701
358
311
La violence armée a également des effets économiques négatifs sur toute la société.
19 - والعنف المسلح له أيضا آثار اقتصادية سلبية أوسع نطاقا في جميع أنحاء المجتمع.
Des échéanciers pour le suivi des effets des déchets toxiques ont été établis.
وضعت جداول زمنية لمتابعة آثار النفايات السمية
L'investissement continue néanmoins de souffrir des effets de la récession mondiale.
بيد أن الركود العالمي لا يزال يؤثر سلباً على الاستثمار.
Cadre normatif pour la protection des personnes déplacées en raison des effets des changements climatiques
ألف - الإطار المعياري لتوفير الحماية للأشخاص المشردين بسبب آثار تغير المناخ
La lutte contre et la réduction des effets du changement climatique.
مكافحة آثار تغير المناخ والحد منها.
En règle générale, les réformes ont des effets profonds sur toute l'économie.
وعموما، كان للإصلاحات آثار عميقة بالنسبة للاقتصاد برمته.
Aucun d'eux ne traite des effets des conflits armés sur leur application.
ولا يتناول أي منها آثار النزاعات المسلحة على سريانها.
Le gouvernement reconnaît également que ce problème peut avoir des effets graves sur les enfants.
وتدرك الحكومة تماما أيضا أن آثار هذه المشكلة على الأطفال قاسية.
Cela a eu des effets catastrophiques sur la société autochtone.
وكان لهذا الأمر آثار كارثية على مجتمعات الشعوب الأصلية.
Celle-ci a eu des effets graves sur la sécurité humaine et le développement.
وجاءت آثار ذلك على كل من الأمن البشري والتنمية وخيمة.
Les changements atmosphériques de la politique mondiale ont des effets comparables.
وتغيرات الطقس في السياسة العالمية تؤدي إلى آثار مماثلة.
Nous sommes également témoins des effets des changements climatiques et de la dégradation de l'environnement.
كما أننا نشهد آثار تغير المناح والتدهور البيئي.
La hausse des prix du pétrole a des effets déstabilisateurs sur nos économies.
وللزيادة في أسعار النفط آثار مزعزعة لاستقرار اقتصاداتنا.
Il convient de déterminer si ces déclarations ont des effets identiques ou différents.
فهل لتلك الإعلانات آثار متماثلة أم مختلفة؟
Appui à la politique nationale de protection de l'environnement et de prévention des effets des changements climatiques
دعم السياسات الوطنية فيما يتعلق بحماية البيئة والوقاية من آثار تغير المناخ
L'Azerbaïdjan a noté que la Mongolie souffrait des effets des changements climatiques.
ولاحظت أذربيجان أن منغوليا تعاني من آثار تتعلق بتغير المناخ.
Cette constatation encourage les personnes souffrant des effets de la pauvreté à participer activement au développement communautaire.
وهذا الإدراك يشجع الأشخاص الذين يعانون من آثار الفقر على المشاركة بشكل فعال في تطوير المجتمع.
Diversité des procédés de modulation des effets d'un traité
1 - تنوع أساليب تعديل آثار معاهدة
Les techniques conventionnelles de modulation des effets d'un traité
1 - التقنيات الاتفاقية لتعديل آثار المعاهدة
Le programme d'ajustement structurel imposé au pays a eu des effets sociaux négatifs.
ترتبـت على برنامج التكيّف الهيكلي الذي فرض على بلدنا آثار اجتماعية سلبية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10006. المطابقة: 10006. الزمن المنقضي: 356 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo