التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "des habitants de pays en développement" في العربية

Il y a 20 ans seulement, près de 40 % des habitants de pays en développement vivaient dans l'extrême pauvreté, qu'il semblait inconcevable d'éradiquer.
فقبل عقدين من الزمن فقط، كان 40 في المائة من سكان العالم النامي يعيشون في فقر مدقع، وكان مفهوم القضاء على الفقر أمرا يستعصي تصوره.
Selon l'OMS, « moins de 7 % des habitants de pays en développement qui avaient un besoin urgent de médicaments antirétroviraux y avaient accès à la fin de 2003 ».
ووفقاً لإفادات منظمة الصحة العالمية، فإنه "في أواخر عام 2003 كان أقل من 7 في المائة من الناس في الدول النامية، ممن هم في مسيس الحاجة إلى العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، يتلقونها فعلاً".

نتائج أخرى

Le niveau de financement accru a appuyé des programmes de population dont ont bénéficié des millions d'habitants de pays en développement.
وقد دعمت الزيادة في مستوى التمويل برامج سكانية أفادت ملايين الأشخاص في البلدان النامية.
La dette extérieure a été et demeure l'un des facteurs qui hypothèque le plus le développement social et économique et le niveau de vie des habitants de bon nombre de pays en développement.
١١- وكان الدين الخارجي و يزال واحدا من أشد العوامل إضراراً بالتنمية اقتصادية واجتماعية ومستوى المعيشة لسكان العديد من البلدان النامية.
Durant les trois dernières années seulement, le nombre des habitants de taudis dans les pays en développement a augmenté d'environ 70 millions.
وفي غضون الأعوام الثلاثة الماضية فحسب، زاد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي بحوالي 70 مليون نسمة.
L'augmentation rapide du nombre des habitants de taudis dans les pays en développement tient à la fois à un accroissement rapide de la population et à l'exode rural, alimenté par les effets conjugués de facteurs sociaux, économiques et environnementaux.
6 - وتعزى الزيادة السريعة في عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي إلى ارتفاع نمو السكان الطبيعي والهجرة من الريف إلى الحضر، وكانت القوة الدافعة إلى ذلك مزيجا من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
La tâche primordiale consiste à satisfaire les besoins essentiels des habitants des pays en développement.
والتحدي القائم هو تلبية الاحتياجات الأساسية لشعوب البلدان النامية.
Le faible pouvoir d'achat des habitants des pays en développement représente une autre difficulté.
وهناك صعوبة أخرى، هي القوة الشرائية المنخفضة لدى الناس في البلدان النامية.
Le PIB par habitant de certains pays en développement continue de baisser.
فما زال بعض البلدان النامية يعاني انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
Si le coût du nouveau matériel ne cesse de diminuer, il reste inabordable pour la plupart des habitants des pays en développement.
ورغم أن تكلفة الأجهزة الجديدة ما برحت تتناقص فإنها لا تزال باهظة لمعظم الناس في البلدان النامية.
En 1980, seulement un tiers des habitants des pays en développement étaient urbanisés.
وفي عام ٠٨٩١ كان ثلث سكان البلدان النامية فقط يعيشون في المدن.
Les connaissances biotechnologiques sur certaines cultures qui constituent des éléments de base du régime alimentaire traditionnel de la plupart des habitants des pays en développement sont encore limitées.
فالمعارف المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية والمتعلقة بمحاصيل معينة تشكل المواد الأساسية في القوت التقليدي لمعظم الناس في البلدان النامية، لا تزال محدودة.
À la veille du XXIe siècle, environ 2 milliards et demi d'habitants de pays en développement n'ont guère accès aux sources d'énergie commerciale.
وعلى عتبة القرن الحادي والعشرين هناك حوالي بليونين ونصف البليون شخص في البلدان النامية ممن تتاح لهم فرصة تذكر للحصول على إمدادات الطاقة التجارية.
À la veille du XXIe siècle, 2,5 milliards d'habitants de pays en développement n'ont guère accès aux sources d'énergie commerciale, notamment l'électricité.
وعندما يأتي القرن الحادي والعشرون سيكون ٢,٥ بليون شخص من البلدان النامية عاجزين كليا أو جزئيا عن الحصول على إمدادات الطاقة التجارية ومنها الكهرباء.
Cela étant, environ 1,6 milliard d'habitants de pays en développement n'ont pas l'électricité.
54- وفي الوقت ذاته، يفتقر نحو 1.6 مليار نسمة في البلدان النامية إلى الكهرباء.
6.6 Croissance du PIB par habitant dans les pays en développement,
النمو في الناتج المحلــي اجمالــي للفــرد في اقتصـادات الناميـة، حسب المجموعات الداخلية، ١٩٧١-١٩٩٣
Les profondes répercussions économiques des attentats terroristes perpétrés contre les États-Unis - qui selon la Banque mondiale feront tomber 10 millions d'habitants de pays en développement en-dessous du seuil de pauvreté - dans l'année à venir, ne font qu'aggraver le problème.
ولم ينتج عن التأثير الاقتصادي الهائل للهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة - حيث يصبح 10 ملايين آخرين من البشر في البلدان النامية فريسة للفقر في العام المقبل، إلا تضاعف المشكلة، حسب تقديرات البنك الدولي.
Les habitants de pays développés sont de plus en plus nombreux à se faire soigner dans des pays en développement proposant des services de santé de qualité pour un coût sensiblement moins élevé.
ويسعى كثير من الأشخاص في البلدان المتقدمة على نحو متزايد إلى الحصول على العلاج الطبي في البلدان النامية التي تقدم خدمات للرعاية الصحية عالية الجودة بتكاليف أقل بكثير مما هي عليه في بلدانهم الأصلية.
Mais bon nombre d'habitants des pays en développement n'acquièrent pas les compétences nécessaires.
غير أن الكثير من الناس في البلدان النامية لا يكتسبون المهارات اللازمة.
Taux de croissance moyen par habitant: pays développés et pays en développement (En pourcentage)
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 186740. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 2255 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo