التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "des indemnités de subsistance" في العربية

بدت اعاشة
بدل الإقامة المخصص للبعثة
بدت اقامة
وبدل الإقامة اليومي
بدل اقامة المخصص
بدل اقامة المقرر
استحقاقات العيش
وبدلات
بدل الإقامة المقرر

اقتراحات

Les frais de voyage et des indemnités de subsistance sont payés :
٢٧ - تُدفع نفقات السفر ونفقات اقامة كلتاهما إلى:
En 1998, environ 10% des familles ont reçu des indemnités de subsistance.
478- وتلقى 10 في المائة تقريبا من الأسر استحقاقات الكفاف في عام 1998.
Le HCR s'occupe directement des indemnités de subsistance et des soins médicaux dispensés aux réfugiés urbains.
١٢- تنفذ المفوضية بصورة مباشرة تقديم منحة إعالة ورعاية طبية لجئين الحضريين.
Le Comité consultatif note que ces modalités sont plus coûteuses en raison des frais de voyage et des indemnités de subsistance.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الترتيب من ترتيبات استقدام الموظفين أكثر تكلفة نتيجة المصاريف الإضافية المتعلقة بالسفر والإقامة.
Mener une action concertée afin de maintenir les filles à l'école en octroyant des bourses et des indemnités de subsistance à celles qui sont issues des zones rurales ou des bidonvilles;
بذل جهود مدروسة لضمان بقاء البنات في المدارس بتوفير اعانات الدراسية والمنح للفتيات من المناطق الريفية واحياء الفقيرة؛
Elle n'avait pas abordé la question des indemnités de subsistance versées aux membres des organes principaux et subsidiaires des organisations appliquant le régime commun.
و يمكنها أن تتناول بدت اقامة عضاء اجهزة واجهزة الفرعية فـي مؤسسات النظام الموحد.
À l'appui de sa demande d'indemnisation au titre des indemnités de subsistance et d'expatriation, Germot a présenté les originaux de récépissés internes contenant des informations sur ces paiements.
130- وكدليل على مطالبتها بتكاليف الغذاء وبدلات الاغتراب، قدمت جيرموت إيصالات داخلية أصلية تتضمن معلومات عن المدفوعات.
Quant à la demande au titre des indemnités de subsistance et d'expatriation pour septembre et octobre 1990, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité.
136- وفيما يتعلق بالمطالبة عن تكاليف الغذاء وبدلات الاغتراب عن شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1990، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
En 1998, le bénéfice de cette allocation a été étendu aux familles nombreuses qui touchent des indemnités de subsistance du NII.
وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني.
d) Une révision du montant des indemnités de subsistance et des primes de risque des Volontaires des Nations Unies;
(د) تنقيح مستحقات بدل المعيشة وبدل مراكز العمل الخطرة لمتطوعي الأمم المتحدة؛
Le montant nécessaire au titre des indemnités de subsistance a été réduit de 5 % pour délais de déploiement.
وتعكس الاحتياجات من بدل الإقامة المخصص للبعثة معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة.
Ces honoraires sont versés, le cas échéant, en sus des indemnités de subsistance.
وتدفع اتعاب إضافة إلى بدل اقامة حيثما ينطبق ذلك.
En Egypte, tous les réfugiés vivent dans des zones urbaines et continueront de dépendre des indemnités de subsistance.
٦- يعيش جميع الجئين بمصر، في المناطق الحضرية وسوف يظلوا في حاجة إلى بدت اعاشة حتى يستطيعوا الحياة.
Sans aucune source de revenus ni d'aide, ils continueront à percevoir des indemnités de subsistance et à être suivis par des travailleurs sociaux.
ونظراً لعدم وجود أي مصدر للدخل أو الدعم بالنسبة لهم، فسوف يستمروا في انتفاع ببدت اعاشة والزيارات المنتظمة من قِبل اخصائيين اجتماعيين.
Ce montant couvre 100 kilos de bagages non accompagnés et, le cas échéant, des indemnités de subsistance en voyage.
وتشمل هذه التكلفة ١٠٠ كيلوغرام من امتعة غير المصحوبة وبدل اقامة أثناء السفر في الحات التي ينطبق فيها ذلك.
Les réfugiés recevront des indemnités de subsistance et des soins médicaux et pourront faire des études ou suivre une formation professionnelle.
وسوف تقدم الى الجئين بدت اعاشة، والرعاية الطبية، والتعليم، والتدريب المهني.
Le montant total des indemnités de subsistance (missions) versées à la MONUC s'est élevé à 64,8 millions de dollars pour l'exercice budgétaire allant jusqu'au 30 juin 2003.
2 - بلغت مدفوعات بدل الإقامة المقرر 64.8 من ملايين الدولارات في البعثة للسنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003.
Un taux de déploiement différé de 10 % a été appliqué pour le calcul des indemnités de subsistance et de la prime de risque des 113 Volontaires qu'il est proposé de recruter.
وهذا التقدير يعكس تطبيق عامل تأخر في النشر نسبته 10 في المائة على حساب بدل المعيشة وبدل مراكز العمل الخطرة بالنسبة للمتطوعين الإضافيين البالغ عددهم 113 متطوعا.
Elle a approuvé la justification du maintien de deux régimes, le régime Opérations spéciales et celui des indemnités de subsistance en mission, qui répondent aux besoins distincts de divers groupes de fonctionnaires engagés selon des modalités différentes.
وأيدت الرأي القائل بضرورة اتباع نهجين مستقلين في ظل العمليات الخاصة ونظم الإعانة المحددة للبعثة المطبقة لمعالجة الاحتياجات المختلفة لمختلف مجموعات الأفراد الذين يعملون بموجب أنواع مختلفة من التعيينات.
Les ressources demandées tiennent compte du déploiement progressif du personnel et doivent permettre de financer le rapatriement de 57 observateurs militaires d'ici au 31 janvier 2001, ainsi que le coût des indemnités de subsistance, d'habillement et d'équipement aux taux indiqués à l'annexe II.A.
وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار جدول الانتشار المرحلي للأفراد، وتغطي تكاليف إعادة 57 مراقبا عسكريا إلى وطنهم بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2001، وبدل الإقامة المخصص للبعثة، وبدل الملابس والمعدات بالمعدلات المبينة في المرفق الثاني - ألف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 118. المطابقة: 118. الزمن المنقضي: 283 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo