التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: destinée à faire face
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "destinée à faire" في العربية

دحر
فالعظمة مقدرة لك

اقتراحات

Il faudrait prendre une nouvelle initiative en recourant à une procédure démocratique destinée à faire avancer le processus.
ويجب اتخاذ بعض المبادرات الجديدة، واستخدام إجراء ديمقراطي لتحريك العملية قدما.
Malina est destinée à faire quelque chose d'important.
انصت، مقدّر لـ (مالين) أن تفعل شيء هام
Peyton Sawyer est destinée à faire de grandes choses.
"بايتون سوير من المقدر لها تحقيق الاشياء العظيمة"
Organisée en étroite coopération avec l'UNICEF, cette réunion était destinée à faire plus largement connaître la Convention ainsi que les activités du Comité.
ونُظم هذا اجتماع بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف وعلى نحو يكفل أن يزداد الوعي باتفاقية وكذلك بأنشطة اللجنة.
Une brochure destinée à faire connaître aux parents et aux professionnels les dispositions de la Convention a également été distribuée.
كما تم توزيع كتيب يستهدف تعريف الوالدين والموظفين الفنيين بأحكام الاتفاقية.
Cette action est bien sûr destinée à faire de l'Ukraine un pilier de stabilité politique, de prospérité économique et de renaissance culturelle.
وتتركز وجهة عملنا على جعل أوكرانيا دعامة للاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي والنهضة الثقافية.
La stratégie destinée à faire baisser le taux de mortalité des nourrissons et des enfants repose sur les éléments ci-après :
465- وترتكز الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق أهداف الحد من وفيات الرضع والأطفال على ما يلي:
Cette publication est destinée à faire mieux connaître le processus des PNA et les directives techniques.
والغرض من المنشور هو إذكاء الوعي بعملية خطط التكيف الوطنية والمبادئ التوجيهية التقنية.
Cette initiative est destinée à faire partie des mesures de confiance et de sécurité auxquelles les autorités roumaines comptent associer les entreprises nationales.
والمقصود أن تكون هذه المبادرة جزءا من تدابير بناء الثقة الأمنية التي تتوقع السلطات الرومانية أن تشترك الشركات الوطنية في وضعها.
Il a été ajouté que l'expression n'était pas destinée à faire référence aux capacités financières des soumissionnaires.
وأُضيف أنه ليس المقصود بالمصطلح الإشارة إلى القدرات المالية لمقدِّمي العروض.
Nous effectuons cette année un examen à mi-parcours de la campagne 2005-2010 destinée à faire reculer le paludisme.
هذه هي السنة التي نجري فيها استعراضا لمنتصف المدة لحملة دحر الملاريا 2005-2010.
Toute mesure destinée à faire cesser l'offre devrait toujours s'accompagner de mesures visant à tarir la demande.
٣٨- إن إزالة الطلب ينبغي أن تكون على الدوام تدبيراً زماً لوقف العرض.
Aussi la proposition du Groupe de travail se veut-elle simplement une initiative modeste destinée à faire pression sur un État partie qui ne s'acquitte pas de son obligation de présenter des rapports au Comité.
وعلى هذا الأساس، فإن كل ما يرمي إليه اقتراح الفريق العامل هو القيام بمبادرة متواضعة من أجل الضغط على الدولة الطرف التي لا تفي بالتزام تقديم التقارير إلى اللجنة.
La campagne était destinée à faire ressortir les droits à l'information, au traitement cordial, au respect de la dignité, du corps et des décisions des femmes.
وسعت الحملة إلى توجيه الانتباه إلى الحق في الحصول على المعلومات، والمعاملة الودية والسرَّية واحترام جسم المرأة ورغباتها.
L'action au pénal est conduite de plein droit par le commissaire juridique au moyen d'une enquête destinée à faire la vérité.
ويقوم المفوض القانوني بحكم المنصب باتخاذ الإجراء الجنائي عن طريق تحقيق لتقصي الحقيقة.
À cet égard, ils exigent que l'ONU organise une conférence destinée à faire du Moyen-Orient une zone exempte de ces armes.
وفى هذا الإطار يؤكدون مطالبتهم بعقد مؤتمر للأمم المتحدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من هذه الأسلحة.
Saluer la décision prise de publier deux fois par an une revue consacrée à des thèmes d'actualité, et destinée à faire connaître les travaux des élèves des universités et instituts diplomatiques;
43 - الترحيب بالقرار المتخذ بإصدار مجلة نصف سنوية تتناول القضايا الدولية الراهنة، وتهدف إلى نشر أعمال طلاب الأكاديميات والمعاهد الدبلوماسية
L'étude est destinée à faire la lumière sur les insuffisances éventuelles concernant la protection et la promotion des droits de l'homme en Suède et à servir ainsi de base au plan d'action.
وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى تسليط الضوء على أية نقائص تعتري المسعى لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها في السويد ومن ثم إرساء أساس تستند إليه خطة العمل.
En mars 1994, un conseiller législatif a déposé une proposition de loi sur l'accès à l'information, destinée à faire l'objet d'une consultation publique.
وفي آذار/مارس ٤٩٩١، نشر أحد أعضاء المجلس التشريعي مشروع قانون، بشأن الوصول إلى المعلومات، للتشاور العام.
C'était le début d'une campagne en cours destinée à faire revenir le peuple américain sur ses opinions en ce qui concerne l'Indonésie.
وكانت تلك بداية حملة متصلة من أجل تحسين صورة اندونيسيا في أعين الشعب أمريكي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 95. المطابقة: 95. الزمن المنقضي: 509 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo