التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "destinée aux pays" في العربية

الرسمية للبلدان
المقدمة للبلدان
من أجل بلدان
موجهة إلى البلدان
الرسمية المقدمة إلى البلدان
المقدمة لأقل البلدان
الرسمية لأقل البلدان
لفائدة البلدان
للبلدان الناطقة
Elle a salué le fait que la Grèce ait alloué en 2007 0,19 % de son revenu national brut à l'aide publique au développement destinée aux pays en développement, malgré ses problèmes financiers.
وتعرب الجزائر عن تقديرها لتخصيص اليونان 0.19 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في سنة 2007 لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية على الرغم من مشاكلها المالية.
Étant donné que plusieurs donateurs bilatéraux ont entrepris de diminuer ou de supprimer progressivement l'aide au développement destinée aux pays à revenu intermédiaire, l'ONU devrait renforcer son action dans ces pays afin de veiller à ce que leurs acquis durement obtenus soient préservés.
ولما كان العديد من الجهات المانحة الثنائية تقوم الآن بتخفيض مساعدتها الإنمائية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل أو تصفيتها، ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في تلك البلدان لضمان الحفاظ على مكاسبها التي لم تتحقق إلا بشق الأنفس.
Nous sommes encouragés par le fait que la guerre contre la pauvreté sera désormais menée de manière plus agressive, puisque les dirigeants mondiaux se sont engagés à augmenter l'APD destinée aux pays en développement de 50 milliards par an d'ici à 2010.
ونشعر بالتشجيع لأن الحرب ضد الفقر ستكون أشد قوة الآن بعد أن تعهد زعماء العالم بزيادة المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية بواقع 50 بليون دولار سنوياً بحلول عام 2010.
Plus de 25 pays ont participé à la première réunion, destinée aux pays de l'Afrique subsaharienne.
وكان أول هذه الاجتماعات من أجل بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، وحضره ما يزيد عن 25 بلداً.
L'UNODC élabore actuellement un projet d'assistance technique destinée aux pays d'Amérique du Sud, des Caraïbes, d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale afin de faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu.
29- ويقوم المكتب بإعداد مشروع للمساعدة التقنية من أجل بلدان في أمريكا الجنوبية ومنطقة الكاريبي وغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى لتيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
Mise au point d'une pompe manuelle pour puits profonds destinée aux pays en développement
استحداث مضخة يدوية معيارية للآبار العميقة لاستعمالها في البلدان النامية
Une manifestation parallèle destinée aux pays d'Afrique lusophone a été également organisée par la CNUCED.
ونظم الأونكتاد أيضاً حدثاً جانبياً للبلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
Afrique du Sud - Développement d'une base de données destinée aux pays de la région
جنوب أفريقيا - إنشاء قاعدة بيانات للاستخدام من جانب بلدان المنطقة
Cependant, une bonne part de cet investissement était destinée aux pays exportateurs de pétrole et de minerais.
إلاّ أن حصة كبيرة من ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر وُجهت إلى أقل البلدان نمواً المصدِّرة للنفط والمعادن.
L'aide extérieure destinée aux pays sortant d'un conflit doit viser à consolider les capacités nationales.
إن المساعدة الخارجية التي تقدم إلى البلدان بعد انتهاء الصراع ينبغي أن ترمي إلى بناء قدراتها الوطنية.
L'aide au développement destinée aux pays les moins avancés est nettement insuffisante.
فالمساعدة الإنمائية لأقل البلدان نموا غير كافية إطلاقا.
À cet égard, le Gouvernement bélarussien a pris l'initiative d'une conférence internationale destinée aux pays sans littoral d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants.
وفي هذا الصدد، بادرت حكومة بيروس بتنظيم مؤتمر دولي للدول غير الساحلية في أوروبا الوسطى والشرقية وفي رابطة الدول المستقلة.
Le Département a donc continué d'accorder la priorité à ces deux médias traditionnels, notamment pour ce qui est de la radio et télédiffusion destinée aux pays en développement.
ولذلك تواصل ادارة إعطاء أولوية لهذين النوعين من الوسائط التقليدية، سيما بالنسبة للبث اذاعي إلى البلدان النامية.
Réunion de haut niveau sur le tourisme durable au service du développement destinée aux pays d'Afrique francophone, Bamako (Mali), octobre 2008.
الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية لفائدة البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، باماكو، مالي (تشرين الأول/أكتوبر 2008).
Une loi type détaillée contre la traite des personnes destinée aux pays de droit civil comme aux pays de common law était au stade de la finalisation en 2008.
وفي عام 2008، بلغ إعداد قانون نموذجي شامل بشأن منع الاتجار بالاشخاص لكلا نظامي القانون العام والقانون المدني مرحلته النهائية.
Figure 10: Affectation de l'aide publique au développement (APD) destinée aux pays d'Afrique subsaharienne, 1965-2006
الشكل 10: أوجه استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى بلدان جنوب الصحراء الكبرى، للفترة 1965-2006
En Égypte, le secteur de l'agriculture est à l'origine de 20 % du total des exportations dont une bonne partie est destinée aux pays de l'Union européenne.
ففي مصر، ينتج القطاع الزراعي 20 في المائة من مجموع الصادرات، وتتجه حصة كبيرة منها إلى الاتحاد الأوروبي.
Les ressources financières allouées à l'Initiative ont baissé entre 1995 et 2003, alors même qu'augmentait la proportion de l'aide totale destinée aux pays pauvres très endettés.
فقد انخفضت الموارد المالية المخصصة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما بين عامي 1995 و 2003، حتى مع زيادة نسبة المعونة العالمية الذاهبة إلى المبادرة.
Il s'agit du problème de la coordination des efforts dans le domaine de l'aide économique spéciale destinée aux pays et aux régions qui sont touchés par l'application de sanctions.
تلك هي مشكلة تنسيق الجهود في مجال تقديم المساعدة اقتصادية الخاصة إلى البلدان والمناطق التي تعاني من آثار فرض الجزاءات.
De même, l'aide publique au développement destinée aux pays africains a considérablement souffert de la diminution de 10 % des arrangements conclus à des conditions de faveur par le biais d'organisations multilatérales.
وبالمثل، تأثرت أيضا المساعدة انمائية الرسمية المقدمة الى بلدان افريقية تأثرا كبيرا بالتراجع اجمالي البالغ ١٠ في المائة في ترتيبات امتيازية من خل منظمات متعددة اطراف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 105. المطابقة: 105. الزمن المنقضي: 229 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo