التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "devraient être" في العربية

اقتراحات

Les programmes d'éducation nationaux et internationaux devraient être complémentaires.
65 - وأضاف قائلا إن البرامج التعليمية الوطنية والدولية ينبغي أن يكمل بعضها البعض الآخر.
Désormais, plusieurs questions pertinentes devraient être posées.
من الآن فصاعدا، هذه هي الأسئلة المهمة التي ينبغي أن تطرح.
Les capacités manquantes devraient être fournies par les sociétés participantes.
ومتى احتاجت هذه القدرات إلى زيادة، ينبغي أن توفرها الشركات المشاركة.
Deux nouveaux alinéas devraient être ajoutés au paragraphe 77:
66- ينبغي أن تضاف الى الفقرة 77 فقرة فرعية جديدة يكون نصها كما يلي:
Tous ces documents devraient être adoptés par consensus.
واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن تُعتمَد تلك الوثائق جميعها بتوافق الآراء.
Les sujets suivants devraient être considérés comme prioritaires :
وقد تم تحديد المواضيع التالية باعتبارها مجالات ذات أولوية في هذا الصدد:
Les informations obtenues devraient être utilisées pour :
103- وينبغي استخدام المعلومات المتأتية من برنامج الرصد من أجل ما يلي:
Ils devraient être conformes aux dispositions du Protocole facultatif.
وينبغي أن تكون ولاية الآلية وصلاحياتها متفقة مع أحكام البروتوكول الاختياري().
Les partenaires de développement devraient être sincères.
وقال إن على الشركاء في التنمية أن يكونوا صادقين فيما يقولونه.
Ces trois dimensions devraient être abordées simultanément et également.
وينبغي أن تعالج هذه الأبعاد الثلاثة في وقت واحد بنفس القدر من الاهتمام.
Ces demandes devraient être traitées rapidement.
وهذه الطلبات ينبغي البت فيها على وجه السرعة.
Tous ces domaines de la législation yéménite devraient être réexaminés.
إن جميع هذه الميادين في التشريع اليمني بحاجة إلى إعادة النظر فيها.
Ses programmes devraient être évalués dans cette optique.
وينبغي وضع هذا الربط في اعتبار عند تقييم برامج اونكتاد.
Ces anciens combattants devraient être pleinement démobilisés en décembre 1998.
ومن المقرر أن يُستكمل في كانون أول/ ديسمبر ١٩٩٨ التسريح الكامل ولئك المقاتلين السابقين.
Les actes unilatéraux des organisations internationales devraient être examinés séparément.
أما افعال التي تقوم بها المنظمات الدولية من جانب واحد فينبغي أن تكون موضوع دراسة مستقلة.
Les résultats devraient être disponibles en décembre 2000.
ومن المتوقع أن تكون النتائج متاحة في كانون أول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
Plusieurs pays ont estimé notamment que ces programmes devraient être créés ou améliorés.
غير أن بعض البلدان يرى أن هناك حاجة الى انشاء مثل هذه البرامج أو تحسينها.
Les fonds devraient être répartis entre tous les secteurs.
وينبغي جعل تلك البرامج متشاركة في اموال عبر القطاعات المختلفة.
Les enquêtes menées devraient être plus transparentes.
وينبغي زيادة الشفافية في عمليات التحقيق في مكافحة الإغراق.
Par définition, les exceptions devraient être rares.
49 - والاستثناء، تعريفاً، لا ينبغي منحه إلا فيما ندر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35220. المطابقة: 35220. الزمن المنقضي: 352 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo