التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "devront être" في العربية

بحث devront être في: التصريف مرادفات

اقتراحات

Mais pour que l'Afrique réalise tout son potentiel, beaucoup de contraintes devront être éliminées.
ولكن لكي تحقق أفريقيا كامل إمكاناتها ينبغي التغلب على العديد من القيود الخطيرة.
Cependant, différentes mesures devront être adoptées pour améliorer davantage les capacités de compréhension.
ولكن ولتعزيز قدرات الفهم بفعالية أكثر ينبغي اتخاذ تدابير مختلفة.
Ainsi, les questions essentielles suivantes devront être élucidées :
وبناء على ذلك، يتعين الإجابة بوضوح على السؤالين الأساسيين التاليين:
Nombre d'entre eux devront être désarmés, démobilisés et réintégrés.
حيث يتعين على الكثيرين منهم الخضوع لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
Presque toutes les stations de surveillance des infrasons devront être construites.
يلزم إعادة بناء جميع المحطات دون السمعية تقريباً من جديد.
En plus d'une aide alimentaire ciblée, des investissements soutenus devront être effectués dans le secteur agricole.
وعلاوة على المساعدات الغذائية الموجهة، يلزم توفير استثمارات دائمة في قطاع الزراعة.
Ces mesures ont toutefois des implications financières qui devront être examinées.
إلا أنه قال إن هذه التدابير تترتب عليها تكاليف يتعين تدبيرها.
Toutes les disparitions devront être expliquées.
3 - ينبغي العثور على المفقودين.
Toutefois, ces éléments de passif devront être indiqués à l'avenir.
إلا أنه ينبغي الكشف عن هذه الخصوم في المستقبل.
Les programmes nationaux finals devront être soumis le 15 novembre 2000 au plus tard;
ينبغي تقديم برامج العمل النهائية على الصعيد القطري بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 على أقصى تقدير؛
Cette solution comporte cependant aussi des coûts qui devront être pris en compte le moment venu.
غير أن مثل هذا الخيار سينطوي أيضا على بعض التكاليف التي يتعين أخذها في الحسبان في المرحلة المناسبة.
En ce qui concerne les ressources intérieures, plusieurs problèmes devront être réglés.
40- وفي ما يتعلق بالموارد المحلية، مازال يتعين معالجة العديد من قضايا السياسات العامة في المستقبل.
Plusieurs problèmes devront être abordés dans cette optique.
٩ - ومضى يقول انه ينبغي معالجة عدة مشاكل من هذه الزاوية.
Les résultats devront être soigneusement étudiés et exploités.
وسيلزم أن ترصد بعناية النتائج التي تحققت وأن يستمر العمل انطقا منها.
Toutefois, les enquêtes judiciaires devront être considérablement améliorées.
ويتعين مع ذلك الرفع من مستوى التحقيقات القضائية إلى حد كبير.
Les cadres actuels devront être réexaminés dans ce contexte.
وعلى ضوء ذلك، ستحتاج الأُطر الحالية إلى إعادة اختبارها.
Pour être crédibles, ces garanties devront être inconditionnelles et universelles.
ولكي تتمتع هذه الضمانات بالمصداقية، سوف يلزم أن تكون غير مشروطة وعالمية.
Seize équipes d'identification devront être affectées à ces centres.
وسيخصص لهذه المراكز الثمانية ستة عشر فريقا من أفرقة تحديد الهوية.
Ils devront être adoptés par tous les États intéressés.
ولذلك ينبغي أن تعتمد الدول المعنية، جميعها، هذه المعايير.
Des audits financiers devront être conduits chaque année
تقتضي المعايير ألمحاسبيه الدولية للقطاع العام مراجعة الحسابات المالية سنويا
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5087. المطابقة: 5087. الزمن المنقضي: 207 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo