التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "disposent pas" في العربية

بحث disposent pas في: التصريف مرادفات
يفتقر
يملك
تتوفر لدى
ليست لديها
تتوافر
توجد لدى
لا تمتلك
تنقصها
توجد فيها
وليس لدى
تفتقر تملك يفتقرون
يملكون
ليس لها

اقتراحات

Actuellement, les chefs du transport aérien dans les missions ne disposent pas des compétences et des ressources voulues pour superviser ces projets complexes.
333 - ولا يملك حاليا كبار موظفي الطيران في البعثات الميدانية الخبرة أو الموارد اللازمة للإشراف على هذه المشاريع المتشعبة.
Toutefois, elle peut aussi exiger des capacités techniques considérables dont ne disposent pas les autorités de la concurrence modestes ou nouvellement créées.
ولكنها قد تقتضي أيضاً قدرة تقنية كبيرة ربما لا تتوفر لدى سلطات المنافسة الصغيرة أو الجديدة.
ne disposent pas encore de preuves suffisantes
لم تعثر بعد على الأدلة الكافية لمحاكمتهِ كجاسوس
d) Les établissements d'accueil ne disposent pas de ressources suffisantes;
(د) أن مؤسسات الرعاية تفتقر إلى الموارد الكافية؛
La Guinée équatoriale et la Somalie ne disposent pas encore des financements nécessaires pour élaborer leur PANA.
ولم تحصل غينيا الاستوائية ولا الصومال على التمويل اللازم لإعداد برنامجيهما الوطنيين.
Les femmes ne disposent pas normalement de ressources financières suffisantes disponibles rapidement pour entrer en campagne.
في العادة، لا تملك المرأة موارد مالية كافية متاحة للحملة بيسر.
Cette question relevant de la compétence des tribunaux, les organismes publics concernés ne disposent pas d'informations adéquates.
هذا السؤال من اختصاص المحاكم ولا تتوفر للمؤسسات الحكومية المعنية معلومات كافية بشأنه.
La plupart des centres sanitaires ne disposent pas des médicaments nécessaires.
وليس لدى معظم المراكز الصحية العقاقير الكافية.
Ils ne disposent pas des ressources nécessaires pour satisfaire aux besoins d'adaptation.
وهي لا تملك الموارد اللازمة للوفاء باحتياجات التكيف.
Les détenus eux-mêmes ne disposent pas toujours de ces informations.
والسجناء أنفسهم قد لا يعرفون هذه المعلومات.
Mais de nombreux pays en développement ne disposent pas de telles ressources.
غير أن بلدانا نامية كثيرة تفتقر إلى هذه الموارد.
Cependant, elle exige d'immenses ressources complémentaires dont ne disposent pas les pays en développement comme la Dominique.
بيد أنها تتطلب موارد إضافية كبيرة تمتلكها البلدان النامية مثل دومينيكا.
Dans leur majorité, les pays ne disposent pas de ressources suffisantes.
وغالبية البلدان لا تملك موارد كافية.
Les autorités nationales ne disposent pas actuellement de ces moyens.
ولا تتوافر هذه القدرة للسلطات في توفالو حاليا.
Proportion de Parties indiquant qu'elles ne disposent pas d'informations sur certaines questions
نسبة الأطراف التي تشير إلى أن المعلومات غير متوافرة لأسئلة معينة
Nombre d'organismes ne disposent pas d'informations de base immédiatement accessibles sur les PE.
تفتقر مؤسسات عديدة إلى معلومات أساسية مُيسَّرة عن شركاء التنفيذ.
Les pays en développement ne disposent pas de technologies écologiquement rationnelles pour faire face à la situation complexe.
وتفتقر البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تمكنها من معالجة الحالة المعقدة.
Toutefois, certains pays ne disposent pas de tels systèmes.
إلا أن تلك الأنظمة غير متوفرة في بعض البلدان.
Leurs habitants ne disposent pas des services et infrastructures les plus indispensables.
ويفتقر هؤلاء الأفراد إلى الخدمات والهياكل الأساسية التي تمس الحاجة إليها.
Les victimes qui ne disposent pas de documents en règle rencontrent les plus grandes difficultés.
فالضحايا الذين لا يحملون وثائق هوية مناسبة يواجهون عوائق شديدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1737. المطابقة: 1737. الزمن المنقضي: 215 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo