التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dissolution" في العربية

أنظر أيضا: dissolution du mariage
بحث dissolution في: تعريف مرادفات

اقتراحات

La direction de l'OTU annoncera publiquement la dissolution de ses formations armées;
وتقوم قيادات المعارضة الطاجيكية الموحدة بإعن حل وحداتها المسلحة بصورة علنية.
Le Conseil demande la dissolution de ces groupes d'extrémistes de souche albanaise.
ويدعو المجلس إلى حل الجماعات الألبانية الإثنية المتطرفة.
Le divorce est la dissolution d'un mariage par jugement d'un tribunal.
والطلاق هو فسخ الزواج بأمر من المحكمة.
Veuillez donner des renseignements sur les types de biens qui sont partagés à la dissolution d'un ménage.
29 - يرجى إعطاء معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة.
c) En cas de dissolution d'États
(ج) في حالة انحلال الدول
Répartition des biens patrimoniaux pendant le mariage et à sa dissolution
تقسيم أملاك الزوجين أثناء الزواج وعند انحلال الزواج
e) Prononcer la dissolution du Gouvernement;
(ه) طلب حل الحكومة؛
Nous sommes donc pour la dissolution du Comité d'administration.
ونحن بالتالي نؤيد حل اللجنة استئمانية.
La dissolution et l'extinction de la République fédérative socialiste de Yougoslavie sont maintenant indéniables.
وإن حل جمهورية يوغوسفيا اتحادية اشتراكية وانعدام وجودها هما ان حقيقة واضحة.
Pris acte de ces ordonnances et validé la dissolution du Parlement;
أحاطت علما بتلك الأوامر وأقرت حل البرلمان،
La non-communication de ces informations entraînerait la dissolution de la société.
وسيؤدي عدم تقديم تلك المعلومات إلى حل الجمعية.
Après la dissolution du gouvernement nommé, un nouveau Conseil des ministres a été élu par l'Assemblée nationale pour une durée déterminée.
وعلى إثر حل الوزارة المعينة انتخبت الجمعية الوطنية مجلس وزراء جديد، لمدة محددة.
La dissolution de la police militaire mobile prévue pour 1997 s'est effectuée en deux temps.
٧١ - وتم انتهاء من حل الشرطة العسكرية المتنقلة، الذي كان من المقرر أن يتم في عام ١٩٩٧، على مرحلتين.
C'est le principe qu'ont suivi la plupart des États constitués après la dissolution de l'URSS.
وقد اتبعت هذا المبدأ أغلبُ الدول التي تشكلت بعد انحلال الاتحاد السوفياتي.
Les organisations de travailleurs et d'employeurs ne sont pas sujettes à dissolution ou à suspension par voie administrative.
لا يجوز للسلطة الإدارية حلّ منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل أو وقف نشاطها.
La dissolution et le désarmement des milices constituent un élément nécessaire pour la consolidation du Liban en tant qu'État souverain et démocratique.
ويمثل حلّ الميليشيات ونزع سلاحها أمراً بالغ الأهمية لتعزيز ديمقراطية لبنان وسيادته.
Pourtant, la dissolution des groupes régionaux existants pourrait bien améliorer la communication au sein de cette instance.
بيد أن حلّ المجموعات الإقليمية القائمة يبدو فعلاً خطوةً من شأنها تحسين سُبُل الاتصال هنا.
Cela a provoqué la dissolution de la Commission électorale indépendante et celle du Gouvernement le 12 février 2010.
وتبع ذلك حل اللجنة الانتخابية المستقلة والحكومة في 12 شباط/فبراير 2010.
Le Code civil prévoit la dissolution de toute association qui se livre à des activités illégales.
وينص القانون المدني على حل الجمعية إن كانت تضطلع بنشاط غير مشروع.
En prononçant la dissolution officielle de l'Assemblée législative, le 23 novembre 2006, Sa Majesté a déclaré:
وقال جلالة الملك خلال إعلانه رسمياً عن حل الجمعية التشريعية في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1795. المطابقة: 1795. الزمن المنقضي: 106 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo