التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "doit pas simplement être" في العربية

Le changement ne doit pas simplement être un slogan ou un prétexte à l'inaction.
يجب ألا يكون التغيير مجرد شعار أو مبرر للتقاعس.
À long terme, la consolidation de la paix ne doit pas simplement être une activité de plus pour les gouvernements, l'ONU ou les donateurs sur le terrain.
وعلى المدى الطويل، لا ينبغي أن يكون بناء السلام عملا آخر يضاف إلى عمل الحكومات أو الأمم المتحدة أو المانحين في الميدان.
La paix ne doit pas simplement être considérée sous l'angle militaire; elle doit aussi l'être dans les contextes socioéconomique, culturel et du développement.
وينبغي ألا ينظر إلى السلام من المنظور العسكري فحسب، بل وفي السياقات الاجتماعي-الاقتصادي والثقافي والتنموي.
L'interdépendance doit être comprise de manière intégrée et ne doit pas simplement être l'expression d'un phénomène d'économie de marché.
إن التكافل يجب أن يفهــــم بطريقـة متكاملة كمجرد تغيير عن ظاهرة اقتصاد السوق.
La mission actuelle montre que la consolidation de la paix relève largement du Conseil et qu'elle ne doit pas simplement être déléguée à d'autres entités du système des Nations Unies.
وتظهر البعثة الحالية أن بناء السلم جزء لا يتجزأ من عمل المجلس، وليس مجرد شيء يوكل أمره إلى أطراف أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
L'adhésion universelle aux idéaux les plus élevés des droits de l'homme ne doit pas simplement être couchée dans les résolutions et les conventions.
إن التمسك العالمي بمبادئ حقوق انسان السامية يمكن أن يجـــد مراسيـــه في القرارات واتفاقيات وحدها.

نتائج أخرى

Mais pour que ces valeurs aient un sens, l'ONU ne doit pas tout simplement être un lieu où l'on exprime ses aspirations.
ولكن إذا أُريدَ أن يكون لتلك القيم أي معنى، يجب على الأمم المتحدة ألا تكتفي بالإفصاح عن التطلعات.
Elle ne doit pas être une simple opération de réduction des dépenses.
ولا ينبغي أن تكون مجرد ممارسة لتخفيض التكاليف.
Cependant, engager la communauté internationale à travers l'ONU ne doit pas être un simple exercice de diplomatie publique.
كما أن التعامل مع المجتمع الدولي عبر الأمم المتحدة لا يجوز أن يكون مجرد تمرين في الدبلوماسية العامة.
L'interdiction des essais nucléaires ne doit pas être conçue simplement comme un frein à la non-prolifération horizontale.
إذ يمكن أن يكون حظر التجارب النووية مجرد وسيلة لتحقيق عدم انتشار افقي.
En effet, ce rôle ne doit pas être simplement perçu et déclaré, mais assumé et joué pleinement.
ولكن هذا الدور لا ينبغي أن يقتصر على مجرد كونه دورا معلنا - بل يجب أن يترجم إلى تدابير ملموسة.
Ça ne doit pas être simple à expliquer.
لم يكن الأمر سهلا شرحه، أليس كذلك ؟
De plus, leur but ne doit pas être simplement d'éviter les doubles emplois : ils doivent être synergiques et promouvoir des activités complémentaires.
وفض عن ذلك ينبغي أن تكون جهود التنسيق ناشطة وأن تتجاوز تجنب ازدواج الجهود، وتعزز أنشطة الدعم المتبادل.
La réinstallation ne doit pas être simplement considérée comme dépendant du respect que les pays de premier asile montrent à l'égard des normes de protection internationale, mais doit également être vue dans la perspective de la répartition de la charge au niveau international.
و يجب النظر إلى عملية إعادة التوطين باعتبارها مسألة تتصل باحترام دول اللجوء أول لعراف الدولية الخاصة بالحماية فحسب، وإنما ينبغي أن ينظر إليها أيضا من زاوية تقاسم اعباء على المستوى الدولي.
Mais la bonne gouvernance ne doit pas être simplement un concept utile; elle doit aussi avoir une autre dimension, à savoir un pouvoir politique fort, déterminé à promouvoir la responsabilité et la transparence et à faire respecter l'état de droit.
غير أن الحوكمة الرشيدة يجب أن تتجاوز مجرد كونها مفهوما مفيدا، لتشمل أبعاد القيادة السياسية القوية مع العزم على تعزيز المساءلة والشفافية، والنهوض بسيادة القانون.
L'objectif ne doit pas être simplement de réduire les effectifs militaires, mais plutôt consister en un processus qui permettrait à la Guinée-Bissau de compter sur des forces armées professionnelles et républicaines.
وينبغي ألا ينظر إليها على أنها مجرد وسيلة لخفض عدد العسكريين، ولكن باعتبارها عملية من شأنها أن تسمح لغينيا - بيساو بأن تعول على قوات مسلحة محترفة وجمهورية.
Cette conférence ne doit pas être un simple mécanisme, mais plutôt présenter un plan global et substantiel.
المؤتمر، أيا كان، هو بمثابة آلية، ولا يشكل جوهرا.
Ce sommet ne doit pas être un simple exercice théorique mais le point de départ d'une vraie action de lutte contre la pauvreté.
وينبغي ألا يشكل هذا المؤتمر مجرد عملية نظرية بل أن يكون بداية لمكافحة حقيقية للفقر.
Cette occasion rare de dialogue et d'interaction entre deux des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'Article 15 de la Charte ne doit pas être un simple rituel.
إن هذه الفرصة النادرة للحوار والتفاعل بين الجهازين الرئيسين في الأمم المتحدة، عملا بالمادة 15 من الميثاق، يجب ألاّ تكون فقط من باب الطقوس.
S'agissant de la procédure de plainte, l'efficacité de ce mécanisme spécifique ne doit pas être jugée simplement selon des critères quantitatifs.
وفيما يتعلق بإجراءات الشكاوى، يجب عدم الحكم على فعالية تلك الآلية بعينها على أسس كمية محضة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17432. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 435 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo