التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "doit toutefois" في العربية

بيد أنه لا بد
ومع ذلك، ينبغي أن
يجب أن
ينبغي ألا
بيد أنه ينبغي
بيد أنه يتعين
ينبغي أ
ولكن يجب
بيد أنه يجب
غير أنه ينبغي
غير أنه يتعين
Le Département doit toutefois veiller à ce que les réunions des organes qui se réunissent « selon les besoins » reçoivent la priorité lorsqu'il est décidé de l'allocation des services.
بيد أنه لا بد من أن تضمن الإدارة منح الأولوية لاجتماعات تلك الهيئات التي تجتمع "حسب الاقتضاء"، وذلك عند البت في توزيع الخدمات.
La mise en place de ces mécanismes doit toutefois véritablement se concrétiser.
ومع ذلك، ينبغي أن تنفذ هذه الآليات تنفيذا حقيقيا وأن تصبح أكثر مضمونية.
Si elle est autorisée, cette souplesse doit toutefois aller de pair avec les contrôles internes appropriés.
ومع ذلك، ينبغي أن تكون هذه المرونة، متى كان تطبيقها ممكنا، مشفوعة بالأطر المناسبة للرقابة الداخلية.
Le commerce équitable doit toutefois tenir compte des conditions locales.
بيد أن نظم التجارة المنصفة يجب أن تأخذ الأوضاع المحلية في الاعتبار.
Cette assistance doit toutefois respecter les dispositions des traités de contrôle des drogues.
ومع ذلك، فيجب أن يكون توريد هذه المساعدة متمشيا مع أحكام معاهدات مراقبة المخدرات.
La rationalisation ne doit toutefois pas se faire aux dépens des questions de fond.
لكنه ينبغي عدم ترشيد العمل على حساب المسائل الموضوعية.
La participation doit toutefois être limitée en raison de problèmes de ressources.
غير أن هذه المشاركة محدودة بسبب القصور في الموارد.
La coercition doit toutefois s'accompagner d'une approche intégrée qui aborde parallèlement les aspects politiques et économiques.
ومع ذلك، من الضروري أن يستكمل الإكراه بنهج شامل يعالج الجوانب السياسية والاقتصادية بصورة متوازية.
Cela ne doit toutefois pas nous empêcher d'agir.
بيد أن ذلك لا ينبغي له أن يمنعنا من العمل.
Une distinction doit toutefois être faite entre ces deux cas de figure.
بيد أنه يتعين التمييز بين هاتين الحالتين.
Cela doit toutefois être un engagement de solidarité.
ولكن يجب أن يشكل ذلك التزاما بالتضامن.
Pour jouer pleinement son rôle, elle doit toutefois pratiquer un ensemble ambitieux de politiques.
غير أنها لكي تستغلّ ما لديها من إمكانات، يتعيّن عليها أن تنفّذ مجموعة من السياسات الطموحة.
L'exercice de cette compétence doit toutefois respecter les règles reconnues du droit international.
ومع ذلك فلا بد أن تظل ممارسة الاختصاص القضائي متفقة مع قواعد القانون الدولي المعتَرف بها.
L'Organisation doit toutefois faire face à un certain nombre de défis importants.
ولكن المنظمة تواجه عدداً من التحديات الكبرى.
En même temps, l'ONUDI doit toutefois conserver son indépendance et son identité particulière.
لكن اليونيدو ينبغي لها في الوقت نفسه أن تحافظ على استقلالها وهويتها المتميّزة.
Cette déclaration doit toutefois être suivie rapidement de mesures concrètes.
وينبغي إتباع هذا الإعلان بإجراءات ملموسة وملائمة التوقيت.
La revitalisation de l'administration publique doit toutefois être envisagée dans une optique globale.
بيد أنه يتعين أن ينظر إلى تنشيط الإدارة العامة من منظور شامل.
Il ne doit toutefois pas freiner nos ambitions.
ومع ذلك، لا ينبغي له أن يكبح طموحاتنا.
Elle ne doit toutefois pas exclure de l'examiner à l'avenir.
ومع ذلك رأت أنه لا ينبغي للجنة أن تستبعد دراسة هذه المسألة مستقبلاً.
Le pays doit toutefois encore relever d'importants défis.
67 - وفي الوقت نفسه، هناك تحديات رئيسية لا يزال يتعين التصدي لها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 416. المطابقة: 416. الزمن المنقضي: 119 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo