التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "doivent être canalisées et utilisées" في العربية

Ces organisations disposent également de capacités humaines considérables, qui doivent être canalisées et utilisées efficacement pour renforcer les capacités de l'ONU.
وهذه المنظمات أيضا لديها كما هائلا من القدرة البشرية التي ينبغي استخدامها بفعالية لزيادة قدرات الأمم المتحدة.

نتائج أخرى

Toutes ces informations doivent être canalisées et analysées pour que la police puisse répertorier tous les cas de traite de femmes et d'enfants.
ويجب إيصال هذه المعلومات وتحليلها ليتسنى لقوة شرطة أروبا الاحتفاظ بسجلات ملائمة عن الاتجار بالنساء والأطفال.
Et, par conséquent, les économies qui seront réalisées par les mesures de réforme doivent être canalisées - et à juste titre - vers :
لذلك، فإن الوفورات التي ستتحقق من تدابير اصح ينبغي توجيهها وبحق نحو
Les acteurs non-étatiques possèdent l'expérience et les ressources qui peuvent être canalisées et intégrées dans le programme mondial de développement.
والجهات من غير الدول تمتلك خبرة وموارد يمكن تطويعها واستخدامها في جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
Ces investissements doivent être canalisés vers les industries porteuses telles que le tourisme.
وينبغي توجيه ذلك الاستثمار صوب القطاعات المستقبلية مثل السياحة.
Certaines de ces forces doivent être canalisées si on veut atteindre les objectifs du développement économique.
لكن هناك من يرى أن من الضروري توجيه هذه القوة نحو تحقيق أهداف النمو الاقتصادي والتنمية، خاصة في الدول النامية.
Cinquièmement, la mondialisation est un processus interactif qui doit être canalisé et orienté, car ses bienfaits sont aussi le produit des choix publics.
خامسا، إن عملية العولمة هي عملية تفاعلية تتطلب أن يتم التحكم فيها وتوجيهها، إذ أن المكاسب المستمدة منها هي أيضا نتيجة لخيارات تتخذ في مجال السياسات العامة.
Asseyons-nous ensemble et nous vous dirons vraiment vers quoi l'argent doit être canalisé et où cette aide devrait aller.
دعنا نجلس ونخبركم حقا ً أين يجب أن يوجه المال وأين يجب أن تذهب هذه المعونة؟
Leurs nouvelles idées, leur énergie, leur enthousiasme et leur détermination doivent être canalisées pour promouvoir la paix et le développement dans le pays.
كما يجب توجيه منظورهم وطاقتهم وحماسهم وإصرارهم الحيوي من أجل تعزيز السلام والتنمية في البلد.
En plus de ces ressources financières, leurs talents peuvent et doivent être canalisés de façon appropriée vers le développement économique de l'Afrique.
وإضافة إلى هذه الموارد المالية، يمكن بل وينبغي أن نوجه مهاراتهم بالشكل المناسب بغية تحقيق التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
Les investissements directs étrangers doivent être canalisés vers la fourniture de meilleurs logements pour tous, d'infrastructures urbaines, la création d'un meilleur environnement et la mise en place de capacités institutionnelles.
ويجب توجيه الاستثمار الخارجي المباشر إلى توفير مساكن أفضل للجميع، وبنية أساسية حضرية، وتحسين البيئة والقدرة على بناء المؤسسات.
Leurs énergies et ressources doivent être canalisées vers le combat contre la pollution causée par la pauvreté de par le monde.
ذلك أنــه يجب توجيه طاقاتها ومواردها صوب مكافحة التلوث الناجم عن الفقر في جميع أنحــاء العالم.
Les énergies renouvelables doivent être développées et utilisées de manière durable.
79 - ومضى قائلا إنه ينبغي تطوير أشكال الطاقة المتجددة واستخدامها بأسلوب مستدام.
Toutefois, des procédures opérationnelles standard doivent être mises au point et utilisées dans plusieurs opérations.
غير أن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإعادة التوطين بحاجة لأن تستكمل وتستخدم في عمليات عدة.
Les ressources inscrites à ce chapitre doivent être protégées et utilisées comme prévu.
ويتعين حماية الموارد القائمة في هذا البند، وإنفاقها كما هو مخطط لها.
Les comptes en banque du Tribunal doivent être ouverts et utilisés conformément aux principes suivants :
وتفتح الحسابات المصرفية للمحكمة وتُشغل وفقا للمبادئ التوجيهية التالية:
Nous sommes convaincus que toutes ces possibilités doivent être étudiées soigneusement et utilisées pleinement.
ونحن مقتنعون بأنه ينبغي دراسة جميع تلك الموارد بعناية واستخدامها بشكل كامل.
On ne sait pas très bien si la coopération internationale doit prendre la forme d'accords entre les gouvernements ou si elle doit être canalisée et mise en oeuvre par des organisations non gouvernementales ou par le biais du système multilatéral d'organismes intergouvernementaux spécialisés.
وثمة تساؤت تدور حول ما إذا كان ينبغي متابعة التعاون الدولي من خل اتفاقات تعقد بين الحكومات أو ما اذا كان ينبغي توجيهه وتنفيذه عبر المنظمات غير الحكومية أو الجهاز المتعدد اطراف المؤلف من وكات حكومية دولية متخصصة.
Les efforts respectifs du Conseil de sécurité, de la Commission de consolidation de la paix, du PNUD et d'autres doivent être canalisés par un bureau unique de l'ONU dans le pays concerné.
ولا بد من توجيه الأدوار التي يضطلع بها مجلس الأمن ولجنة بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من خلال وجود مكتب وحيد للأمم المتحدة في البلد المعني.
S'ils sont canalisés et utilisés à bon escient, ils permettront de surmonter certains des défis les plus pressants auxquels notre monde est confronté.
وإذا تم توجيه هذه القوة ونشرها على نحو فعال، فإن ذلك سيساعد العالم في التغلب على عدد من أكثر التحديات العالمية إلحاحاً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 51624. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 452 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo