التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "donner aux" في العربية

أنظر أيضا: donner aux pays
بحث donner aux في: التصريف مرادفات
تمكين
إعطاء
يمنح
تزويد منح
تعطي
تزود
نعطي
إتاحة الفرصة أمام
لتمكين متابعة وتمكين رعاية تمنح
بتمكين

اقتراحات

On devrait donner aux pauvres les moyens de lutter contre la pollution.
ويجب تمكين الفقراء من محاربة التلوث.
Il est important de donner aux femmes la maîtrise des moyens de production.
ومن المهم تمكين النساء من التحكم في الموارد الإنتاجية.
On a besoin de donner aux américains les produits qu'ils aiment.
نحن بحاجة إلى إعطاء الأميركيين المنتجات التي أحب.
donner aux familles les moyens d'élever les jeunes,
تمكين الأسر في مجال تربية النشء؛
Il faut donner aux femmes les moyens de surmonter les conséquences de la crise mondiale.
وينبغي تمكين المرأة للتغلب على تأثير الأزمات العالمية.
Des politiques d'immigration avisées devraient donner aux femmes les moyens d'accentuer ces avantages.
وينبغي لأي سياسة جديدة تتعلق بالهجرة أن تهـدف إلـى تمكيـن المرأة باتباع سبل تكفل زيادة هذه الفوائد.
Nous entendons donner aux peuples autochtones les moyens d'exécuter ces programmes dans toute la mesure possible.
ونعتزم تمكين الشعوب الأصلية لتنفيذ هذه البرامج قدر الإمكان.
b) De donner aux victimes d'un tel trafic la possibilité d'effectuer les démarches nécessaires pour demander:
)ب(تمكين ضحايا هذا اتجار من سبل الوصول الى اجراءات المئمة لكي يلتمسوا:
Il faudrait donner aux bureaux extérieurs la capacité de gérer les programmes de pays et de faciliter les consultations et la participation des ONG locales.
وينبغي تمكين المكاتب الميدانية للتعامل مع البرامج القطرية وتسهيل مشاورات المنظمات غير الحكومية المحلية ومشاركتها.
Cette approche transversale vise à donner aux réfugiés des moyens d'agir et de participer plus activement à la recherche de solutions durables.
ويركز هذا النهج الشامل على تمكين اللاجئين وتعزيز قدراتهم ومشاركتهم في البحث عن حلول دائمة.
Il fallait en effet donner aux Timorais les outils et la formation nécessaires pour exercer cette autorité.
بل ينبغي تمكين التيموريين الشرقيين من الأدوات الضرورية والتدريب اللازم لممارسة تلك السلطة.
Il faudrait donner aux fonctionnaires internationaux les moyens nécessaires pour exercer effectivement ce droit syndical;
ينبغي أن تتاح للموظفين المدنيين الدوليين الوسائل الزمة لكي يمارسوا بصورة فعلية هذا الحق في انتماء إلى جمعيات؛
Vous devez le donner aux Lannisters -
(إذن عليكُم إعطائه إلى آل (لانيستر
par ne plus rien donner aux étrangers ?
هو ان نتوقف عن اعطاء اي شي الي الغرباء
En République de Corée, l'enseignement primaire et secondaire vise à donner aux citoyens des compétences de base.
399- يزود التعليم الابتدائي والثانوي في جمهورية كوريا المواطنين بالقدرات الأساسية.
Il est nécessaire de donner aux produits africains un accès plus grand aux marchés mondiaux.
وهناك حاجة لدخول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية.
Répétition des réponses à donner aux questions attendues des inspecteurs de la Commission spéciale.
تلقين إجابات عن اسئلة المتوقعة من مفتشي اللجنة الخاصة.
Nous devons également donner aux fonctionnaires davantage de choix aux étapes critiques de leur vie professionnelle et personnelle.
وعلينا أيضاً أن نمنح الموظفين اختيارات أفضل في مراحل حاسمة من حياتهم الشخصية والمهنية.
Mesures de politique générale visant à donner aux jeunes des chances accrues
تدابير السياسة الرامية إلى زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب
∙ Moins néfaste que de donner aux prêteurs des fonds subventionnés, à bon marché
أقل ضررا من تزويد المقرضين بأموال رخيصة ومدعومة
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4701. المطابقة: 4701. الزمن المنقضي: 227 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo