التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "donner la possibilité" في العربية

بحث donner la possibilité في: تعريف القاموس مرادفات
إتاحة الفرصة
تمكين
إتاحة الفرص
وإتاحة الفرصة لهم
تتاح الفرصة
وإتاحة الفرص
إتاحة هذه الفرصة
إتاحة إمكانية
إعطاء الفرصة
إعطائي هذه الفرصة
إعطائي الفرصة
لإتاحة الفرصة
إعطائه إمكانية
أن تتاح
أن تتيح

اقتراحات

Ces derniers devaient stimuler le développement pour vaincre la pauvreté, et il fallait leur donner la possibilité de s'y appliquer de manière durable.
فالبلدان النامية بحاجة إلى حفز التنمية بهدف التغلب على الفقر، ويتعين إتاحة الفرصة لها للقيام بذلك على نحو مستدام.
Il faut non seulement accorder une aide financière aux États tiers touchés par les sanctions, mais aussi leur donner la possibilité de conclure des accords commerciaux à des conditions spécialement favorables.
وأضاف أنه ينبغي عدم الاقتصار على تقديم المساعدة المالية للدول الأخرى المتضررة من الجزاءات، بل ينبغي أيضا إتاحة الفرصة لها لإبرام اتفاقات تجارية خاصة مع منحها مزايا الدولة الأولى بالرعاية.
b) À donner la possibilité aux États Membres qui disposent de moyens institutionnels et financiers limités de participer efficacement au processus préparatoire et à la Conférence;
)ب(تمكين الدول اعضاء ذات القدرة المؤسسية والمالية المحدودة من المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر؛
Le PNUE continue de donner la possibilité aux membres du Conseil consultatif de la jeunesse Tunza de participer aux sessions du Conseil d'administration en qualité d'observateurs.
ويواصل اليونيب إتاحة الفرص لأعضاء مجلس تونزا الشبابي الاستشاري لحضور دورات مجلس الإدارة كمراقبين.
Il s'agirait par exemple de leur donner la possibilité de travailler avec des modèles identificatoires masculins sur des questions qui touchent à la violence domestique.
ومثال ذلك إتاحة الفرصة للرجل لاتباع نماذج أدوار الذكور في معالجة المسائل ذات الصلة بالعنف العائلي().
M. Hill (Australie) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la possibilité de participer au présent débat.
السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على إتاحة الفرصة لي للمشاركة في هذه المناقشة.
Il est prévu de donner la possibilité à tous les membres du personnel de recherche de participer à ce cours, qui constitue une base solide pour se familiariser avec les principes, les outils et les méthodes d'évaluation.
ومن المتوخى إتاحة الفرصة لكافة موظفي البحوث لحضور هذه الدورة، التي تشكل أساسا متينا لمفاهيم وتصميم وأدوات ومنهجية التقييم.
Le gouvernement démocratiquement élu devrait se voir donner la possibilité de travailler de façon démocratique.
إن الحكومة المنتخبة ديمقراطيـــا ينبغـــي أن تُعطـــى الفرصــة لتطبيق الديمقراطية.
J'ai pensé te donner la possibilité de venir calmement.
فكرت في منحك فرصة المجيء بهدوء.
La Conférence devrait leur donner la possibilité d'avoir des consultations durant l'intersession s'ils le souhaitent.
وينبغي أن يعطيهم المؤتمر إمكانية إجراء مشاورات ما بين الدورات إذا رغبوا في ذلك.
Toutefois, on devrait toujours leur donner la possibilité d'apprendre leur langue maternelle.
ومع ذلك ينبغي دائما أيضا أن تتاح أمامهم الفرصة لتعلم لغتهم الأم.
Il sera impossible de motiver les jeunes sans leur donner la possibilité d'exercer leur droit à l'autodétermination.
وما داموا لا يستطيعون ممارسة حقهم في تقرير المصير، سيكون من المستحيل إبقاء الدافع عند الشباب.
Le monde devrait donner la possibilité de réaliser l'objectif sous-tendant la création de l'humanité.
وعلى العلم أن يتيح الفرص المطلوبة لتحقيق الهدف من وراء خلق بني البشر.
Il faut lui donner la possibilité de le faire à nouveau maintenant.
و بد أن يعطى الفرصة ثبات ذلك مرة أخرى هنا وان .
Ces recours doivent aussi donner la possibilité à l'État de répondre et de remédier au problème relevant de sa juridiction.
كما يتعيّن أن تشكّل هذه السبل فرصة للدولة لمعالجة المسألة المندرجة ضمن اختصاصها.
Les avocats qui sont membres de l'Association du Barreau suédois se verront également donner la possibilité de participer.
وستتاح فرصة المشاركة في هذا البرنامج أيضا للمحامين الأعضاء في نقابة المحامين السويدية.
Les personnes handicapées se voient donner la possibilité de participer aux sports et de développer leurs talents artistiques.
كما يُمنح الأشخاص ذوو الإعاقة فرصة المشاركة في الألعاب الرياضية وتنمية مواهبهم الفنية.
En cas de défaillance, la loi devrait donner la possibilité au créancier garanti:
60- ينبغي أن ينص القانون على خيارات للدائن المضمون بعد التقصير من أجل:
Ce besoin est très simple : comment leur donner la possibilité de travailler dans un climat équitable?
إنها حاجة بسيطة جدا وهي: كيف نتيح لهم فرص العمل في بيئة تتسم بالإنصاف؟
Ces conférences vont nous donner la possibilité d'examiner les questions en matière de développement d'une manière intégrée et pragmatique.
وسيتيح لنا هذان المؤتمران فرصة لدراسة قضايا التنمية بطريقة كلية وعملية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 430. المطابقة: 430. الزمن المنقضي: 213 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo