التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "donner une impulsion" في العربية

إعطاء زخم
إعطاء دفعة
توليد زخم
يعطي زخما
تعطي دفعة
توفير زخم
لإعطاء دفعة
يعطي دفعة
إعطاء دفع
القيام بدور قيادي
عطاء دفعة
وإعطاء زخم
إعطاء قوة دفع
دفع عجلة
وإعطاء دفعة

اقتراحات

Le projet visait à donner une impulsion décisive au processus.
ولقد قُصد بهذا المشروع إعطاء زخم حاسم لهذه العملية.
Cette institution a pour vocation de donner une impulsion à la réforme de la législation, de l'administration et de la justice.
وتهدف هذه المؤسسة إلى إعطاء زخم لإصلاح القانون، والإدارة ونظام العدالة.
La délégation russe, dit l'oratrice, appuie les objectifs du Cycle de Doha et estime nécessaire de donner une impulsion politique à ces négociations pour les mener rapidement à terme.
43 - وقالت إن وفدها يدعم أهداف جولة الدوحة ويعتقد أنه من الضروري إعطاء دفعة سياسية لهذه المفاوضات من أجل الوصول بها إلى نتيجة سريعة.
En octobre prochain, notre pays participera à la Conférence d'Ottawa, qui, je l'espère, pourra donner une impulsion significative à la réalisation de notre objectif.
وفي شهر تشرين أول/أكتوبر القادم سنشترك في مؤتمر أوتاوا الذي، على ما نأمل فيه، سيستطيع إعطاء دفعة هامة لتحقيق أهدافنا.
Le sommet de l'Union du fleuve Mano récemment tenu en mai à Conakry est une tentative encourageante qui pourrait donner une impulsion positive dans la sous-région.
ويمثل مؤتمر قمة اتحاد نهر مانو المعقود في كوناكري في أيار/مايو 2004 أحد التطورات الباعثة على التفاؤل، التي قد تسهم في توليد زخم إيجابي في المنطقة دون الإقليمية.
L'objet du débat ministériel du 24 juillet est donc de donner une impulsion politique à la dynamique engagée par le Conseil de sécurité.
لذلك فإن الهدف من المناقشة الوزارية التي ستجرى في 24 تموز/يوليه هو إعطاء زخم سياسي للدينامية التي بدأها مجلس الأمن.
Je demeure pour ma part disposé à prêter personnellement mon concours en rencontrant séparément ou conjointement les dirigeants des deux parties afin de donner une impulsion au processus de négociation.
وباضافة إلى ذلك، ما زلت مستعدا لتقديم المساعدة شخصيا باجتماع بزعماء الجانبين معا أو بكل على حدة من أجل إعطاء زخم لعملية المفاوضات.
Il nous faut également donner une impulsion majeure aux nouvelles technologies.
كما سيتعين علينا أن نعزز، على نحو كبير، استحداث التكنولوجيات الجديدة.
L'ONU doit donner une impulsion dans ce domaine.
ويجب على الأمم المتحدة أن تمارس قيادتها في هذا المسعى.
Il pourrait également donner une impulsion budgétaire importante à l'économie.
ويمكن لهذه المجموعة أيضا أن تشكل مُنشطا ماليا كبيرا للاقتصاد.
Les délibération de la Deuxième Commission peuvent donner une impulsion politique à ce processus.
إن مناقشات اللجنة الثانية يمكن أن تعطي دفعة سياسية لهذه العملية.
Dans diverses juridictions, l'examen collégial externe contribue aussi à donner une impulsion politique qui pousse à opérer les changements nécessaires.
كما ساعدت استعراضات النظراء الخارجيين في عدد من الاختصاصات القضائية على توليد الحافز السياسي لإعمال التغيرات المطلوبة.
En outre, la participation internationale aux activités normatives humanitaires pourrait donner une impulsion et susciter des actions dans d'autres domaines préoccupants.
وعلاوة على ذلك، فإن المشاركة العالمية في عملية وضع المعايير في المجال الإنساني يمكن أن يكون لها أثر هائل مما يحث على اتخاذ إجراءات في سائر المجالات التي تدعو إلى القلق.
Il nous faut donc leur donner une impulsion nouvelle en gardant à l'esprit l'intérêt général.
لذلك، ينبغي لنا أن نعطيها زخما جديدا، آخذين المصلحة العامة بعين الاعتبار.
La communauté internationale doit également redoubler d'efforts pour donner une impulsion nouvelle au processus de paix.
وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يُكثف جهوده لتعزيز عملية السلام.
Des mesures pratiques devraient être prises afin de donner une impulsion nouvelle aux efforts de désarmement nucléaire dans un cadre multilatéral.
ويلزم اتخاذ خطوات عملية لضخ زخم جديد في الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي.
Des investissements sans précédent sont nécessaires pour donner une impulsion à l'innovation, au développement et à la commercialisation de technologies respectueuses de l'environnement.
9 - وثمة حاجة إلى استثمارات غير مسبوقة للدفع بعجلة ابتكار وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتسويقها.
Le cadre de financement pluriannuel avait permis à l'organisation de donner une impulsion dans le contexte général de la réforme.
فقد تولت المنظمة القيادة في السياق العام للإصلاح عبر عملية الإطار التمويلي متعدد السنوات.
Un appui international demeurait nécessaire pour donner une impulsion aux économies des PMA.
11- وأشار إلى تدابير الدعم الدولية بوصفها أمرا لازما لدفع اقتصادات أقل البلدان نموا إلى الأمام.
Un partenariat renforcé avec la communauté internationale est nécessaire pour atteindre les objectifs minimums et donner une impulsion importante au NEPAD.
وإن وجود شراكة معززة مع المجتمع الدولي مطلوب لبلوغ الحد الأدنى من الأهداف ولإعطاء الشراكة الجديدة قوة دفع كبيرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 258. المطابقة: 258. الزمن المنقضي: 146 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo