التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "donner une suite concrète" في العربية

Des initiatives supplémentaires sont prises à intervalle régulier pour donner une suite concrète aux débats.
وتُبذل بصورة منتظمة جهود إضافية لضمان المتابعة الكافية للمناقشات ولتنفيذها على النحو اللازم.
La communauté internationale doit se mobiliser et agir beaucoup plus rapidement pour leur donner une suite concrète.
والمجتمع الدولي مطالب بالمضي قدما فيه وبسرعة أكبر لجعل تلك الاتفاقات واقعا.
Pour finir, je voudrais souligner combien il est important de donner une suite concrète au rapport et à ses recommandations.
ختاما، أود التأكيد على أهمية إجراء متابعة ملموسة للتقرير وتوصياته.
Dans la pratique, toutefois, il semble souvent difficile de donner une suite concrète à la reconnaissance générale de l'importance de l'égalité entre les sexes, et de s'engager à la mettre en œuvre.
بيد أنه في الممارسة العملية غالبا ما يبدو صعباً ترجمة الإقرار العام بأهمية المسائل الجنسانية إلى تدابير ملموسة والالتزام بتنفيذها.
Il s'agit à présent de donner une suite concrète à ces engagements et de mettre en place un mécanisme de suivi efficace pour faciliter et suivre les progrès accomplis.
والمهمة الآن هي ترجمة هذه الالتـزامات إلى إجراءات محددة، ووضع آلية متابعة تتصف بالكفاءة والفعالية لتيسير ورصد التقدم المحرز.
Elle demande au Gouvernement colombien de donner une suite concrète à ces initiatives afin de définir et d'appliquer des mesures propres à résoudre le grave problème de l'impunité.
وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى متابعة هذه المبادرات متابعة فعالة حتى يتسنى تحديد وتنفيذ الإجراءات اللازمة لتدارك الحالة الخطيرة فيما يخص الإفلات من العقاب.
Nous, États Membres, devons manifester notre volonté politique et mobiliser les ressources nécessaires pour donner une suite concrète à ces engagements, au niveau tant individuel que collectif.
وينبغي لنا نحن الدول الأعضاء إظهار إرادتنا السياسية وتعبئة الموارد اللازمة لترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال ملموسة، فرديا وجماعيا.
À l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de recommandations du Groupe au Conseil pour donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général.
وفي أعقاب تلك المناقشات، أُسندت إلى الخبراء مهمة التفاوض على مشاريع توصيات الفريق المقدَّمة إلى المجلس باعتبارها من أعمال متابعة تقرير الأمين العام.
Le développement international a créé de nouvelles possibilités, auxquelles il faut maintenant donner une suite concrète sous forme d'obligations.
وحيث أن التطورات الدولية قد أتاحت ان فرصا جديدة، فإنه ينبغي ترجمة هذه الفرص الى التزامات.
f) Accroître la mobilisation des ressources nécessaires, en particulier dans les pays en développement, pour donner une suite concrète à la Conférence.
)و(القيام بتعزيز تعبئة الموارد الزمة، سيما في البلدان النامية لتنفيذ نتائج المؤتمر.
Elle doit être mise en œuvre dès que possible afin de donner une suite concrète à notre détermination commune de lutter contre le terrorisme.
وينبغي تنفيذها بأسرع ما يمكن حتى يتسنى تحويل عزمنا المشترك على مكافحة الإرهاب إلى قدرة عملية للقيام بذلك.
Nous espérons que la communauté internationale s'engagera alors à donner une suite concrète aux engagements pris dans ce Programme, qui est particulièrement important pour un développement durable des petits États insulaires.
ومن المتوقع أن يلزم المجتمع الدولي نفسه باتخاذ التدابير الملموسة الرامية إلى تنفيذ ارتباطات المقطوعة بموجب ذلك البرنامج الذي يتسم بأهمية خاصة للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة.
Il est également essentiel que les États réaffirment leur engagement de donner une suite concrète aux plans de développement qui seront adoptés.
كما أن من الضروري إعادة تأكيد التزامات الدولية بحيث يمكن وضع الخطط انمائية المئمة في صيغتها النهائية.
Nécessité impérieuse de donner une suite concrète et concertée à la Conférence pour exécuter les engagements que les partenaires pour le développement et les PMA ont pris au titre du programme d'action
الالحاح على ضرورة القيام بمتابعة ملموسة ومنسقة للمؤتمـر، وتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الشركاء في عمليـة التنمية وأقل البلدان نموا في برنامج العمل.
Dans sa résolution 2/3, la Conférence a décidé que le Groupe de travail poursuivrait ses travaux en vue d'identifier les moyens de donner une suite concrète aux recommandations de sa première réunion, tenue les 27 et 28 août 2007.
وقرّر المؤتمر، في قراره 2/3، أن يواصل الفريق العامل عمله بغية تحديد سبل ووسائل وضع التوصيات الصادرة عن اجتماعه الأول، المنعقد يومي 27 و28 آب/أغسطس 2007، موضع التنفيذ العملي.
Il serait certainement plus rationnel que le dirigeant chypriote grec vous demande de poursuivre vos efforts inappréciables si la partie chypriote grecque était sincèrement prête à donner une suite concrète à sa volonté exprimée de rechercher un règlement négocié.
وسيكون من الأبلغ دون شك لو أن زعيم القبارصة اليونانيين التمس من سعادتكم مواصلة جهودكم القيمة لو كان الجانب القبرصي اليوناني مستعدا حقا لترجمة إرادته المعلنة للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض إلى إجراءات ملموسة.
Premièrement, en ce qui concerne le système politique et les institutions, il s'agit de donner une suite concrète à l'adoption de la Convention 169 de l'OIT et à la reconnaissance des peuples autochtones qui est inscrite dans la Constitution chilienne.
أولا، فيما يتعلق بالنظام السياسي والمؤسسات، ينبغي القيام بمتابعة ملموسة لاعتماد الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية، وللاعتراف بالشعوب الأصلية، وهو أمر مذكور في الدستور الشيلي.
Désormais, le défi consiste à maintenir cet élan et à donner une suite concrète à ces objectifs et au projet de consensus afin de dégager les ressources permettant d'améliorer effectivement le sort des pauvres à travers le monde.
واستشرافا للمستقبل، فإن التحدي يتمثل في الإبقاء على قوة الدفع وترجمة الأهداف الإنمائية للألفية ومشروع توافق آراء مونتيـري إلى إجراءات ملموسة لتوفير الموارد التي ستحقق نتائج مجدية بالنسبة لفقراء العالم.
Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues et, à l'issue de la discussion, les experts ont été chargés de négocier un projet de conclusions du Groupe de travail afin de donner une suite concrète au rapport du Secrétaire général.
ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليه الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.
Il s'est félicité de l'accent mis par le Sommet sur la mise en oeuvre et a demandé aux entités intéressées de s'engager concrètement à donner une suite concrète aux textes issus du Sommet.
ورحب مجلس الإدارة بتشديد مؤتمر القمة على التنفيذ، ودعا إلى الالتزام التام والملموس بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8776. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 430 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo