التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "donnerait lieu" في العربية

وسيسفر
Activités auxquelles donnerait lieu la deuxième session du Comité spécial
ثانيا - الأنشطة التي ستنفذ في ما يتصل بالدورة الثانية للجنة المخصصة
Toute autre stratégie ne donnerait lieu qu'à des négociations interminables.
ولن يؤدي اتباع أي نهج آخر إلا إلى مفاوضات لا تنتهي.
Chaque thème donnerait lieu à plusieurs exposés suivis d'un débat.
وفي إطار موضوع معين، ينبغي أن تتكون الجلسات من عدة عروض تبين فيها الدروس المستفادة وتليها مناقشة جماعية.
L'évaluation donnerait lieu à un rapport soumis à la Conférence des Parties.
وسيسفر التقييم عن تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف.
En fait, la diversité des motifs dont l'application donnerait lieu à exception tend à annuler complètement la règle.
وقالت إن تنوع الأسباب التي يؤدي تطبيقها إلى الاستثناء من القاعدة تعمل على إلغائها تماما.
Le Comité estime que toute lacune dans ces renseignements donnerait lieu à des budgets incomplets et imparfaitement justifiés.
ويرى المجلس أن أي نقص في هذه المعلومات سيؤدي إلى وضع ميزانية غير كاملة وغير مبررة بالكامل.
À partir de 2012, on procéderait tous les trois ans à une enquête, qui donnerait lieu à un rapport adressé à l'Assemblée générale.
وابتداء من عام 2012، ستُجرى دراسة استقصائية كل ثلاث سنوات، يعقبها تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
La représentante de Vanuatu a indiqué que les objectifs du Millénaire pour le développement avaient été pris en considération dans la stratégie, ce qui donnerait lieu aux réformes législatives pertinentes.
وقال الممثل إن الأهداف الإنمائية للألفية قد أُخذت في الاعتبار في الاستراتيجية على نحو يضمن إجراء الإصلاحات التشريعية ذات الصلة.
Dans une telle situation, on ne peut que refuser tout effet à une telle notification dans la mesure où elle donnerait lieu à l'application de réserves incompatibles entre elles.
وفي هذه الحالة، ليس هناك بد من رفض أي أثر لهذا الإشعار بما أنه سيؤدى إلى انطباق تحفظات متعارضة.
Dans une telle situation, on ne peut que refuser tout effet à la déclaration de l'État successeur dans la mesure où elle donnerait lieu à l'application de réserves contradictoires.
وفي هذه الحالة، لا مفر من رفض أي أثر لإعلان الدولة الخلف إذا كان يؤدي إلى تطبيق تحفظات متناقضة.
On a supposé que chaque document donnerait lieu à un gain d'une heure par an.
ومن المفترض أن تكون الساعة الواحدة سنويا هي الفائدة التي تحققها كل وثيقة سنويا.
Une réponse expresse donnerait lieu à un examen cas par cas.
6 - وإذا ورد رد صريح، فسيجري النظر فيه على أساس كل حالة على حدة.
On pourrait en attendre des programmes d'une valeur au moins dix fois supérieure au montant investi, ce qui donnerait lieu à un effet de démultiplication important.
ويمكن توقُّع أن يسفر هذا عن برامج تساوي قيمتها على الأقل عشرة أمثال المبلغ المستثمر فيها، مما يوفِّر حافزاً قوياً.
Suite à une proposition du Royaume-Uni, qui présidait la réunion de décembre du Conseil de sécurité, cette décision a été prise par consensus étant entendu que cet exposé ne donnerait lieu à aucune déclaration.
وبناء على الاقتراح الذي قدمته المملكة المتحدة، التي ترأست اجتماع مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر، اتُّخذ ذلك القرار بتوافق الآراء شريطة عدم إصدار أي بيان.
À l'alinéa b) du paragraphe 20 de sa résolution 64/236, l'Assemblée générale a indiqué que la Conférence donnerait lieu à un document politique ciblé.
ذكرت الجمعية العامة، في الفقرة 20 (ب) من قرارها 64/236، أن المؤتمر ستصدر عنه وثيقة سياسية مركزة.
Tout autre changement majeur dans les lieux de déploiement de la mission donnerait lieu à des consultations avec le Gouvernement et d'autres parties prenantes concernées.
وينبغي التشاور مع الحكومة والأطراف المؤثرة المعنية الأخرى، بشأن أية تغييرات هامة في مواقع انتشار البعثة.
Le Japon espérait que le dialogue interactif donnerait lieu à un échange de vues constructif.
23- وأعربت اليابان عن تطلعها إلى المشاركة في تبادل بنّاء للآراء خلال جلسة التحاور.
Le Comité a été informé que l'adoption des normes IPSAS donnerait lieu à un état de rapprochement expliquant les différences entre le budget et les états financiers.
وأبلغت اللجنة بأنه مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيتم تقديم بيان مطابقة يفسر الاختلافات بين الميزانية والبيانات المالية.
Cette décennie donnerait lieu à de nombreuses manifestations et conférences et aurait une incidence indéniable sur les travaux de la session extraordinaire consacrée aux enfants.
وقالت إن هذا العقد يربط بين العديد من المناسبات والمؤتمرات وسيكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
Ce document met en lumière notre détermination à coopérer à la lutte contre le terrorisme et constitue un autre exemple de revitalisation réelle de l'Assemblée générale, qui donnerait lieu à l'adoption de décisions importantes.
وتبرز تلك الوثيقة تصميمنا على التعاون في مكافحة الإرهاب، وتمثل نموذجا آخر لتنشيط حقيقي للجمعية العامة من خلال اتخاذ قرارات هامة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 123. المطابقة: 123. الزمن المنقضي: 179 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo