التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: aucun doute sur le fait
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "doute sur le fait" في العربية

للشك في
أدنى شك في أن

اقتراحات

36
Un seul doute sur le fait que cela soit la peste pulmonaire?
هل من شك إنه طاعون رئوي؟
Il ne saurait y avoir de doute sur le fait qu'une adoption unanime s'impose sur une question aussi fondamentale que celle-ci.
ويجب ألا يكون هناك شك في أنه لا مجال في مثل هذه الأمور الهامة إلا لاتخاذها بالإجماع.
Toutefois, cette convergence jouera aussi sans doute sur le fait d'accepter ou non de fournir des contingents à telle ou telle mission, et il faut alors reconnaître que la brigade risque de ne pas toujours pouvoir être mise sur demande à la disposition des Nations Unies.
ولكن بالنظر إلى أن اطراف المشاركة التي لها نفس التفكير من المحتمل أن تكون لها نفس اراء فيما يتصل بمقبوليه تقديم وحدات لبعثات محددة، يجب اعتراف بأن اللواء قد يكون دائما متاحا لمم المتحدة عند الطلب.
Celle-ci est expressément mentionnée afin qu'il ne puisse subsister le moindre doute sur le fait que cet effet ne peut se produire que si les conditions de validité des réserves à effet intermédiaire énoncées dans cette directive sont respectées.
وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا إذا كانت شروط صحة التحفظات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي قد احتُرمت.
Le FBI a levé le doute sur le fait que vous connaissiez Eleanor Green avant les élections.
من فضلك قل ليّ إن المباحث الفيدرالية قد وضحت أيشكوك بخصوص معرفتك بـ(ألينور جرين) قبل الإنتخابات.
et de la doctrine ne laisse guère de doute sur le fait que la définition de Vienne présente aujourd'hui un caractère coutumier, ce qu'a d'ailleurs expressément admis la Commission européenne des droits de l'homme dans l'affaire Temeltasch :
١١٩ - إن التطابق المذهل للمارسة واجتهاد القضائي)٧٦١(والفقه يترك أي مجال للشك في أن تعريف فيينا يتسم في الوقت الراهن بطابع عرفي، وهذا ما أعربت عنه اللجنة اوروبية لحقوق انسان في قضية تيميلتاش، عندما قالت:
Tu as toujours un doute sur le fait que ça a un rapport avec lui ?
ما زال لديكِ شك أنّ لهذا علاقة به؟
Je doute sur le fait que tu négocies le meilleur marché pour nous.
لذا فقط اصنعا لي هذا الجميل و أتركوني لحالي
Avez-vous un doute sur le fait que Barney Quill ait violé Mme Manion?
هل هناك أيّ شَكّ في رأيك... ان كويل اغتصب زوجتك
S'il restait un doute sur le fait que c'est une fille, maintenant on est fixés.
إذن لو أنَّ كان هناك أيّ شَكّ بِأَنَّ هذا الفرخِ كَانَ بنت... ليس هناك أكثر.
S'il y avait le moindre doute sur le fait qu'il avait un lien avec ce qui est arrivé à Mlle Adler, il n'y en a plus.
إذا كان هناك أبداً أيّ شَكّ هو أُوصلَ إلى الذي حَدثَ إلى الآنسةِ أدلر،.
Il ne subsiste aujourd'hui plus de doute sur le fait que la véritable intention a été d'empêcher de rendre publics les détails de ses actes de vandalisme au moment où il agissait sur les ordres de la CIA.
ولا يوجد شك اليوم في أن القصد الحقيقي كان يتمثل في منع نشر تفاصيل أعماله التدميرية الرعناء المرتكبة بأوامر من المخابرات المركزية الأمريكية على الملأ.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 12. المطابقة: 12. الزمن المنقضي: 1206 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo