التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dresseront" في العربية

b) Ces évaluations dresseront un tableau intégré des aspects environnementaux, économiques et sociaux.
(ب) وستركز هذه التقييمات على رؤية متكاملة تماما للجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
Nous savons que des menaces et des défis importants se dresseront sur notre parcours.
إننا نعلم أن الطريق أمامنا محفـوف بالتهديدات والتحديات الخطيرة.
Les organismes d'exécution des Nations Unies dresseront des listes des besoins classés par catégorie.
وستقدم وكات امم المتحدة القائمة بالتنفيذ قوائم مصنفة لحتياجات.
Nos erreurs se dresseront toujours entre nous.
الاخطاء التي قمنا بها ستظل عالقة بيننا
Les matrices de résultats du PSMT exposeront les accomplissements spécifiques et dresseront une liste correspondante de réalisations choisies, associées au travail de l'UNICEF.
41 - سوف توجز مصفوفات النتائج للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل نتائج محددة وقائمة مخرجات مختارة مقابلة مرتبطة مع عمل اليونيسيف.
À partir des vues exprimées, les Coprésidents dresseront un plan de travail pour l'examen plus approfondi de ce thème.
وعلى أساس الآراء المعرب عنها، سيضع الرئيسان المشاركان خطة عمل للمشاورات الإضافية التي ستجري حول هذه المسألة.
Pour chaque homme que tu tueras, cent se dresseront contre toi.
ولكل واحد منا أنت تقتل، سوف يأتي 100 ضدك.
En conclusion, M. Herby est convaincu que les décisions qui seront prises à la première Conférence dresseront le cadre de l'action future sur les restes explosifs de guerre et enverront un signal fort aux pays concernés, en particulier à leur population civile.
65- واختتم السيد هيربي قائلاً إنه مقتنع بأن القرارات التي ستُتخذ في المؤتمر الأول ستوفر الإطار للعمل في المستقبل فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب وسترسل إشارة قوية إلى البلدان المعنية، وبصفة خاصة إلى سكانها المدنيين.
Ainsi qu'ils ont été priés de le faire, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dresseront le bilan de cette expérience en procédant à des échanges de vues continus avec les États Membres.
وكما هو مطلوب، ستحدِّد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الدروس المستخلصة من هذه التجربة بالتشاور المستمر مع الدول الأعضاء.
Se fondant sur la réconciliation des accusés et des villageois, les juges dresseront une liste de ceux qui sont morts victimes du génocide et de ceux qui en sont responsables.
وبناء على ما يتذكره المتهمون والقرويون، سيعد القضاة قائمة بمن ماتوا في عملية ابادة الجماعية، وبالمسؤولين عن ذلك.
a) Sans retard et en tout état de cause en XXXX, élaboreront ou actualiseront les plans nationaux, et dresseront l'inventaire des ressources nationales disponibles pour satisfaire à leurs obligations et répondre aux besoins en matière de coopération et d'assistance internationales.
(أ) العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز...، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين.
Nous sommes fermement convaincus que le peuple coréen surmontera tous les obstacles qui se dresseront sur sa route et s'unira afin d'édifier un pays fort, pacifique et prospère le long du fleuve Han, conformément à ses admirables traditions séculaires.
ونعتقد اعتقادا جازما أن الشعب الكوري سيتغلب على كل عقبة تقف في مساره، وسيشارك معا في بناء بلد قوي مزدهر يسوده السلم على نهر الهان، وذلك تمشيا مع تقاليده القديمة قدم العصور والتي تدعو إلى الإعجاب.
Pour aider le secrétariat à les préparer, chacun sera précédé d'une réunion préparatoire au cours de laquelle experts et chercheurs établiront l'ordre du jour et dresseront la liste des principales questions à aborder.
ولمساعدة أمانة السلطة في الإعداد لحلقتي العمل هاتين، سيعقد قبل بدء كل حلقة عمل اجتماع تحضيري للخبراء والعلماء لوضع جدول أعمال ملائم وتحديد المسائل الرئيسية التي سيجري التصدي لها.
Les protagonistes dresseront le bilan de l'action menée jusque-là et préciseront les améliorations à apporter.
وسيقوم أصحاب المصلحة المذكورين باستعراض ما تم إنجازه حتى الآن، وتقييم ما يجب تحسينه.
Une telle société sera le principal pilier du développement, de la croissance et de la création d'un avenir meilleur dans lequel nous pourrons surmonter les obstacles qui se dresseront sur notre route.
السيد إسحاق: في البداية اسمحوا لي أن أعرب، باسم مملكة البحرين، عن أحر التعازي والمواساة لحكومة الجزائر وشعبها على ضحايا الانفجار المأساوي.
Tout comme les enfants égarés se dresseront pour trouver leur but.
"mais se dresseront plus haut"et brilleront plus fort,
Et tu dois être prêt à faire face à toutes sortes d'obstacles qui se dresseront sur ton chemin.
وعليك أن تكون على استعداد لمواجهة أي عقبة التي وضعت في المسار الخاص بك.
Je n'ai qu'à taper du pied et des légions se dresseront dans toute l'Italie !
يكفي أن أطأ بقدمي و ستنتشر الفيالق في أنحاء إيطاليا
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 28. المطابقة: 28. الزمن المنقضي: 84 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo